Да-да. Помню еще под ДОСом игрушку Magic Carpet. Цветные очки - и вот она трехмерка на допотопном CRT. Но дело даже не в том, что уже все было.
По тогдашенему опыту главной проблемой, затормрзившей прорыв техпнолгиии в массы, была чудовищная утомляемость глаз. Если Zalman изменили что-то в этом плане - честь им и хвала, если нет - непонятно нафига.
Меня вот, имхо, в свое время не по делу заминусовали. Просто за не ту точку зрения. А когда еще ошибка в викки была я даже статейку небольшую написал про HP VMS. Ткнулся - опубликовать не могу. Обидно. Сейчас она уже не актуальна, конечно.
Совершенно согласен. Никакая математическая теория не может ничего предсказать в сложных социальных системах. Она может быть одним из инструментов. Его результаты требуют интерпретации, а введение данных в систему создания формальной модели и подгонки под нее данных. А это могут только гуманитарии, или те кто пользуется их методами.
>МарьИванна, которую одновременно назначили вести уроки информатики, сможет самостоятельно разобраться с установкой и работой с таким дистрибутивом
Нет такого дистрибутива, и не будет в ближайшие Nцать лет. В том числе по тому что гибкость и интернационализация linux зависит не только от локализаторов, а и от всего Open Source сообщества. А ему еще расти и расти до коммерчаских компаний. Ни на каком языке Linux по юзабилити не сравнится с большинством коммерческих ОС.
Так что дешевле заменить МарьИванну.
к стати в 70-е примерно то же говорили про телевидение.
а мне вот нравится фраза: "телевизор делает умных людей умнее, а глупых глупее". так же и с социальными сетями.
Ну почему нет у фэнов целей? «Провести фестиваль, чтобы всем понравилось» - вот вам и цель. Вы скажете, нет механизмов верификации достижения? Так у вышеупомянутых переводчиков их тоже нет. Как оценить качество их деятельности?
Кооперация существовала, существует и будет существовать. Были еще с незапамятных советских времен фанатские переводы – того же Толкина. Я уж не говорю о кооперации в сельском хозяйстве – вспоминаем Чаянова. А что сейчас все происходит в электронном виде, дешевле и быстрее – так это к чему угодно относится, кстати, бизнес-проекты выигрывают от этого в первую очередь.
Поэтому, что хотите делайте, но я не вижу ничего нового в том, что фанаты перевели Гарри Поттера, используя для связи сайт и электронную почту. Странно было бы, несли б не использовали.
Хм. А собственно в чем веселье-то?
Вопрос ведь не в том может ли группа энтузиастов перевести книжку, а в том насколько массовым будет это явление и (sic!) насколько успешными будут эти проекты. Ведь в "не монетизированной" среде нет четких критериев успешности. Перевел - не важно как (и по большому счету даже не важно что) - уже повод для гордости. Ведь никто не знает, сколько человек ее прочитали (сколько из них хвалили, а сколько плевались). Отсюда и довольно экзотический информационный повод - самый быстрый перевод. Для книги рекордов сойдет, а вот для повседневной практики вряд ли.
А вот издательства получают вполне конкретную прибыль. Тут есть читатель, голосующий рублем (или юанем). Так что очень трудно говорить о конкуренции профессионалов и любителей. У любителей всегда есть свое поле деятельности, но довольно узкое и специфичное.
Это дает фан самим участникам - и слава богу, никто не против. Но вот заявлять о революциях и придумывать громкие термины я бы не стал. Вот объясните чем данный пример "краудсогсинга" отличатся от любой деятельности фэндом-комьюнити. Всякие вот толкиновские фестивали собирают десятки тысяч человек - и "крауд" присутствует, и совместная деятельность, и даже информационный повод есть. А разные фэндом комьюнити, появились очень задолго до блоггинга и веб 2.0
да, почта у нас, конечно не сахар. всем хотелось бы лучше, мне тоже.
НО! все сравнения с западными аналогами не корректны, поскольку вряд ли кому приходится держать такую сеть перевозок на такой "качественной" транспортной инфраструктуре как у нас. к тому же они выполняют ряд совершенно не свойственных функций - те же платежи, телефонная связь, заказ товаров. по большому счету это все издежки социальных программ, которые мертвым грузом лежат на почте. в половие мелких населенных пунктов почта - единственное гос. учреждение и форпост цивилизации. вот и отдувается за всех.
Вот любопытно - все говорят о "цифровом разрыве", вроде Мексика - явно не страна "первого" мира, а денег на телекомах и там зарабатывают немало. Парадокс, однако...
совершенно согласен.
"если переписка выходит за пределы двух сообщений и вопрос не решается - бросайте переписку, берите телефон; если телефонный разговор длится более пятнадцати минут и вопрос не решается - назначайте встречу и бросайте телефон; если встреча длится более часа и вопрос не решается - значит это фиговый вопрос"
- к сожалению не помню откуда.
По тогдашенему опыту главной проблемой, затормрзившей прорыв техпнолгиии в массы, была чудовищная утомляемость глаз. Если Zalman изменили что-то в этом плане - честь им и хвала, если нет - непонятно нафига.
Нет такого дистрибутива, и не будет в ближайшие Nцать лет. В том числе по тому что гибкость и интернационализация linux зависит не только от локализаторов, а и от всего Open Source сообщества. А ему еще расти и расти до коммерчаских компаний. Ни на каком языке Linux по юзабилити не сравнится с большинством коммерческих ОС.
Так что дешевле заменить МарьИванну.
Исправьте, пожалуйста.
а мне вот нравится фраза: "телевизор делает умных людей умнее, а глупых глупее". так же и с социальными сетями.
Кооперация существовала, существует и будет существовать. Были еще с незапамятных советских времен фанатские переводы – того же Толкина. Я уж не говорю о кооперации в сельском хозяйстве – вспоминаем Чаянова. А что сейчас все происходит в электронном виде, дешевле и быстрее – так это к чему угодно относится, кстати, бизнес-проекты выигрывают от этого в первую очередь.
Поэтому, что хотите делайте, но я не вижу ничего нового в том, что фанаты перевели Гарри Поттера, используя для связи сайт и электронную почту. Странно было бы, несли б не использовали.
Вопрос ведь не в том может ли группа энтузиастов перевести книжку, а в том насколько массовым будет это явление и (sic!) насколько успешными будут эти проекты. Ведь в "не монетизированной" среде нет четких критериев успешности. Перевел - не важно как (и по большому счету даже не важно что) - уже повод для гордости. Ведь никто не знает, сколько человек ее прочитали (сколько из них хвалили, а сколько плевались). Отсюда и довольно экзотический информационный повод - самый быстрый перевод. Для книги рекордов сойдет, а вот для повседневной практики вряд ли.
А вот издательства получают вполне конкретную прибыль. Тут есть читатель, голосующий рублем (или юанем). Так что очень трудно говорить о конкуренции профессионалов и любителей. У любителей всегда есть свое поле деятельности, но довольно узкое и специфичное.
Это дает фан самим участникам - и слава богу, никто не против. Но вот заявлять о революциях и придумывать громкие термины я бы не стал. Вот объясните чем данный пример "краудсогсинга" отличатся от любой деятельности фэндом-комьюнити. Всякие вот толкиновские фестивали собирают десятки тысяч человек - и "крауд" присутствует, и совместная деятельность, и даже информационный повод есть. А разные фэндом комьюнити, появились очень задолго до блоггинга и веб 2.0
исправьте, плиз
НО! все сравнения с западными аналогами не корректны, поскольку вряд ли кому приходится держать такую сеть перевозок на такой "качественной" транспортной инфраструктуре как у нас. к тому же они выполняют ряд совершенно не свойственных функций - те же платежи, телефонная связь, заказ товаров. по большому счету это все издежки социальных программ, которые мертвым грузом лежат на почте. в половие мелких населенных пунктов почта - единственное гос. учреждение и форпост цивилизации. вот и отдувается за всех.
"если переписка выходит за пределы двух сообщений и вопрос не решается - бросайте переписку, берите телефон; если телефонный разговор длится более пятнадцати минут и вопрос не решается - назначайте встречу и бросайте телефон; если встреча длится более часа и вопрос не решается - значит это фиговый вопрос"
- к сожалению не помню откуда.