Вполне же подходящее название для среды, в которой максимальная скорость ограничена мощностью двигателя, а после отключения двигателей корабль останавливается.
С «Субару» немного сложнее. У японцев нет ударений и все слоги одинаковой длины. (Хотя, конечно, если произносить с ударением на первый слог, то звучит более похоже...)
Ой. Это я не подумав сказал.
Заглянул ещё раз внутрь своего — и правда, резистор перекрывает почти весь обзор, но за ним есть какая-то плата с деталями.
Оплатят, конечно. Тут вопрос — откроют ли вообще его с таким диагнозом, не отправят ли лесом.
Например, каждый роутер доложит спасателям, сколько человек он наблюдал перед тем, как ландшафт стал незнакомым…
Так ведь Великий Переезд начался. (эта уже переехала)
"Потому что могу" — это тоже смысл.
И для контраста: https://geektimes.com/post/258540/
Заглянул ещё раз внутрь своего — и правда, резистор перекрывает почти весь обзор, но за ним есть какая-то плата с деталями.