1) БСЭ утверждает, что сленг — «лексика, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы» литературной речи. пруф
2) «Большой Энциклопедический словарь» утверждает, что сленг — то же самое, что и жаргон. пруф
3) тут похожая тема подымалась.
и на последок: выходит, в русском языке нет такого правила, которое выделяло бы иностранные названия и иностранные слова вцелом (а не слова иностранного происхождения, которые вошли в быт, как джинсы, или т.п.). Я не филолог, не знал. Со школы знаю, что в украинском соответствующее правило есть, думал, что в русском тоже, но не судьба.
Согласен, не уточнил, но здесь речь идет о названиях, они не склоняются. И не путайте, пожалуйста, сленг с литературным языком (это я о слове «девелопер»). Но если вернуться к названиям, то да в быту говорят, например, «у Гугла...», «Майкрософта», но это интернет сленг.
Есть соответствующие комбинации клавиш. В лисе, например, можно нажать Ctrl+клик по ссылке, чтобы та открылась в новом табе. Так по дефолту, но можно настроить иначе.
Когда я появился на Хабре, то сразу понял, что это за ссылки, именно благодаря значку и другому цвету. В википедии рядом со ссылками на внешние сайты тоже используется значок. ИМХО все понятно, проблема надуманна.
Вы бы хоть ради приличия взглянули на ссылку. Фонендоскоп — это стетоскоп, но улучшенный. Phonendoscope — A stethoscope that intensifies auscultatory sounds. пруф
«Мажьтесь солнцезащитными кремами» — это вообще-то советы выпускникам Жванецкого. Так что и одно, и другое написано людьми с опытом, а _не для_ возраста.
Отличий не было замечено потому, что по основной ссылке лежит все та же старая ноябрьская альфа. На той же странице чуть ниже есть ссылочка на snapshots, там можно скачать новые версии. Отличий много. Появилась поддержка Git, к примеру. Настройки нормально сохраняются (раньше отключенный text wrapping после повторной загрузки прилождения снова становился активированным, с горячими клавишами тоже проблемы были). Примечательно, что от 18го есть сборки только под Линух, а под Винду только от 16го. Спасибо, за информацию автору))
2) «Большой Энциклопедический словарь» утверждает, что сленг — то же самое, что и жаргон. пруф
3) тут похожая тема подымалась.
и на последок: выходит, в русском языке нет такого правила, которое выделяло бы иностранные названия и иностранные слова вцелом (а не слова иностранного происхождения, которые вошли в быт, как джинсы, или т.п.). Я не филолог, не знал. Со школы знаю, что в украинском соответствующее правило есть, думал, что в русском тоже, но не судьба.