Традиционно переводчик работает с текстом один на один. Но мы делали групповые переводы (3-4 человека). Получается очень быстро и очень весело. Поэтому тоже можно и так, главное напарников найти.
Устроит, устроит! Чем больше народу, тем веселее. Даже если это участие будет заключаться в простом комментировании чужих переводов.
Про издание на бумаге, если честно, никто не задумывался. Журнал в первую очередь рассчитан на монитор, поэтому в журнале используются альбомные листы. Думаю, в таком формате на бумаге читать будет не очень удобно.
Есть такая система, по адресу fullcirclemagazine.ru/. Но там доступ к системе перевода есть только для команды. Поэтому, чтобы переводить? нужно сначала в команду вступить. Чтобы получить инструкции, черканите пару слов на fullcircle.ru@gmail.com, в ответ вышлю инструкцию.
Система это написана нами же, работает приблизительно как translated.by/.
Традиционно переводчик работает с текстом один на один. Но мы делали групповые переводы (3-4 человека). Получается очень быстро и очень весело. Поэтому тоже можно и так, главное напарников найти.
Про издание на бумаге, если честно, никто не задумывался. Журнал в первую очередь рассчитан на монитор, поэтому в журнале используются альбомные листы. Думаю, в таком формате на бумаге читать будет не очень удобно.
Но! Мы всегда открыты для новых идей! :)
Система это написана нами же, работает приблизительно как translated.by/.
Переводить можно даже по два абзаца в неделю, сколько хватает времени.
Никогда не приближал страницу так близко, поэтому и не видел.
В следующем выпуске воткнём туда более качественное изображение.