Search
Write a publication
Pull to refresh
4
0
Send message

smith wheel

Наверное, все-таки the wheel. Если колесо неконкретное, на вопрос ответить невозможно 😁

You have to у нас не особо используется, это ж почти грубо 😊 На что-то вроде we need to do..., would you do... В довольно разных контекстах. У меня американцы, не знаю – может, англичане чуть по-другому говорят.

Никогда не слышал, чтобы носители так говорили

Сплошь и рядом. Для интереса поискал в чатах с нативами - несколько страниц таких ответов. Will do тоже говорят, конечно ‒ но как ни странно, сильно реже.

Неверно:

Использовать will для запланированных действий

Мне кажется, тут есть варианты. Как насчёт такой конструкции:

— Hey, you have to fix this bug today!

— I will.

На моей практике задачи в 40 часов это хард лимит, на который я готов согласиться без декомпозиции

Возможно, тут имеет место несовпадение терминологии. С моей т.з. крупная задача – это нечто комплексное, выходящее за рамки одиночного тикета. Которые, в свою очередь, уже являются результатом декомпозиции и в норме действительно требуют максимум человеко-неделю. Исключения встречаются, но их следует избегать.

я не могу приложить в статью все примеры из своей практики

Все и не нужны. Но 24 и даже 88 часов – это мелкая задача, в тему статьи никак не попадает. Единственное, что можно понять из этого примера – уровень экспертизы тех, кто оценивал трудоёмкость явно невысок, ошибка в 4 раза для эксперта недопустима.

Что же касается самой методики, то на мой взгляд, она может быть пригодна для оценки стандартных задач, с которыми всё понятно, и по сути точность оценки есть производная качества декомпозиции. Для незнакомых и/или расплывчато сформулированных (что встречается сплошь и рядом) – не уверен.

Экспертная оценка по этой задаче составила: 24ч.

Увы, единственный приведённый в статье пример никак не подходит к её теме: оценка крупных задач. Соответственно, оценить достоверность методики на таком примере невозможно.

Видимо, у вас есть дар — определять квалификацию разработчика по «беглому взгляду».

Это не "дар" а профессиональная квалификация. Приведённый в статье код на РНР кошмарен, ни один сколько-нибудь профессиональный разработчик такого себе не позволит. Начиная буквально с первой строки с die, дальше можно уже не смотреть. Впрочем, повсеместное использование суперглобалов тоже доставляет.

Это Вы писали? С чего такая обида на совершенно справедливое замечание @Mausglov? В любом случае, рассуждать о недостатках какого-либо языка на примере такого кода абсолютно бессмысленно – там проблема не в языке, а в программисте.

чем wsl2 принципиально отличается от просто виртуалки с линуксом

Например, тем, что можно постоянно иметь в своём распоряжении часто используемые утилиты линукс:

wsl -e <linux command> <args>

Для наиболее употребительных можно упростить доступ:

# grep.bat
@echo off
wsl -e grep %*

И так далее, весьма удобно.

Проверил, все источники дружно пишут о полной слепоте. И в связи с этим совершенно непонятно, почему на многих фото герой статьи в очках. Причём явно видно, что стёкла с диоптриями – что незрячему вообще ни к чему. Всё же я скорее предположил бы, что в реальности речь таки об очень значительной утрате остроты зрения, а не о полной слепоте. Кстати, в противном случае и совершенно непонятно, как он мог учить дочь кататься на роликах – там невозможно ничего подсказать, не видя, что она делает. Непонятная история.

Слово "stability" неисчисляемое (uncountable), поэтому неопределенный артикль перед ним не нужен

Лучше поздно, чем никогда – очень занят был. Но всё же покопался в вопросе – и вынужден извиниться, тут Вы правы. Как раз тот случай, когда чуйка не работает, это вопрос конкретного знания – исчисляемое или нет. Причём логики тут мало, если вообще есть – в ряде случаев именно (не)исчисляемость весьма контринтуитивна, а то и попросту алогична. Например, те же упоминавшиеся в дискуссии world, future.

Ну да ладно, век живи – век учись. Дураком помрёшь.

пришлите, пожалуйста, ваши пруфы

Да вроде уже объяснил один раз. А скриншотами из интернета можно что угодно доказать или опровергнуть, там всякого хватает. Вот @Flexitsпривёл альтернативный скриншот – почему он Вас не убеждает?

такое себе утверждение в профессиональных кругах

А где тут профессиональные круги? Я себя профессионалом в английском не считаю. Вы себя таковой преподносите, но делаете ошибки, для настоящего профессионала недопустимые – настолько серьёзные, что даже мне глаз режут. Что неудивительно: Вы же откровенно пишете, что Ваши рекомендации основаны не на академических знаниях, и даже не на практическом опыте, а на надёрганных из интернета высказываниях непонятного качества. Вы вообще английский повседневно используете? Или только учите этому других?

Без фэкса (который fax, а не fucks)

Кстати, правильное произношение – именно факс, а не фэкс какой-то там.

Аж зарегался, чтобы ответить.

Welcome aboard 👍

А ваши "for a better life/world" это исчисляемые существительные.

Let me respectfully disagree. Consider, say, "for a better future" – is it also countable?

Ну не убеждают меня Ваши скриншоты. Автор делает ровно ту же ошибку: пытается учить на примерах постов в интернет-дискуссиях. Где общаются отнюдь не одни нативы, и даже среди тех далеко не все грамотеи. Не говорят так, неестественно это звучит. Как и многое другое в статьях этого автора.

И по этому

В 1С слово "поэтому" поделено на два отдельных оператора: по, этому? 🤪

Именно поэтому я и придерживаюсь точки зрения, что нужно учиться только у native speakers

Собственно, так и делаю. Не уроки у них беру, а просто общаюсь повседневно – соответственно, нарабатывается некоторая "чуйка" на естественность речи. У автора, к сожалению, построение предложений очень натужное – это во всех её статьях просматривается. С таким уровнем учить других не следует ни в коем случае.

Чисто интуитивно, мне кажется a better stability более корректной формой,

Да. Или уж the better – если пишущий хочет донести свою уверенность в неоспоримом превосходстве. Не думаю, что натив мог бы написать такое предложение вообще без артикля.

a /an произошло от ein - германского "один", поэтому если по смыслу можно вставить это слово, то наверняка там должен быть неопределённый артикль

Этого далеко не всегда достаточно. Например:

— How many?

— A few.

И множество других случаев. Например, этот.

Слово "stability" неисчисляемое (uncountable), поэтому неопределенный артикль перед ним не нужен

Вы совсем не чувствуете язык. В данном случае степень улучшения неизвестна, поэтому неопределённый артикль. Просто наберите в поиске "for a better" и получите целую пачку ссылок типа for a better life, for a better world и т.п. – все неисчисляемые.

Дополню: в данном случае, кстати, всё не так уж однозначно, допустимо было бы написать и for the better – если пишущий уверен, что преимущество общепризнано и неоспоримо.

Many servers run on Linux for better stability

Many servers run on Linux for a better stability.

1
23 ...

Information

Rating
7,931-st
Registered
Activity