Оксфордский словарь утверждает, что profane — это 1) мирской, 2) неуважительный и только 2.2) обсценный. Мне кажется довольно очевидной ассоциация с нашим «профан», что есть «невежда».
Особенно с учетом того, что в английском есть слово profanation с абсолютно совпадающем смыслом.
А как насчет «профан», которое само по себе не самое нежное слово. Не знаю, насколько такая ассоциация помогает угадать смысл, не зная его, но мне во-всяком случае помогает вспоминать.
Было исследование, где показывали, что для лисенинг и спикинг — взаимосвязанные умения. Что оба навыка вместе развиваются быстрее, чем по отдельности. Хотя, конечно, «чтобы научиться плавать, нужно плавать».
Наверное, я медленно думаю. Во всяком случае у меня так: либо я знаю как сказать что-то ( не задумываясь; и еще может быть затруднюсь перевести это на русский ), либо мне надо вспоминать грамматику — и на это уйдет ощутимое время, да еще и ошибусь наверняка.
Не обязательно «были в похожей ситуации». Достаточно, скажем, «видели в кино».
Собственно, я именно об этом: что практика использования языка первична по сравнению с теорией, что, конечно, не отменяет важности знания теории. В рельном общении ведь просто некогда думать как там строится страдательный залог или, скажем, сослогательное наклонение. Зато легко подражать виденному/слышанному в похожей ситуации.
Есть гипотеза, что уровень зарплат в отрасли кореллирует с качеством приходящих кадров. И да, не стоит рассчитывать, что существующие сотрудники наработают горы золотые, если им поднять зарплату.
А если выживет, и не будет квалифицировано как суицид, то лечение оплачивать будет водитель. Возможно, всю ( долгую или нет ) жизнь бессмысленного создания. И параллельно добиваться через суд денег на ремонт авто.
Есть мнение, что предыдущий комментатор оба раза сильно рисковал своей жизнью и судьбой: очень повезло, что «рефлекторное» кручение баранки не привело к печальным последствиям, где водитель был бы заведомо виноват. Правила знают ровно один способ избежания ДТП: «снизить скорость вплоть до остановки ТС»
Например у Сидни Шелдона в «Rage of angels» ain't используют именно… афроамериканцы.
Кстати, где-то попадалась статья, указывающая на то, что язык черных кварталов — это не неправильный английский, а самостоятельный диалект.
P.S. вот ведь изгибы толерантности. По английски нормально сказать black people без расистского подтекста, а у нас «черные» будет нести несколько иной смысл.
Особенно с учетом того, что в английском есть слово profanation с абсолютно совпадающем смыслом.
Не обязательно «были в похожей ситуации». Достаточно, скажем, «видели в кино».
Собственно, я именно об этом: что практика использования языка первична по сравнению с теорией, что, конечно, не отменяет важности знания теории. В рельном общении ведь просто некогда думать как там строится страдательный залог или, скажем, сослогательное наклонение. Зато легко подражать виденному/слышанному в похожей ситуации.
Так что же? Если это все условия, выбор совсем не очевиден.
И таки да, в отрасль пойдут нормальные кадры только тогда, когда там начнут предлагать нормальные деньги. Об этом и был комментарий
Или наоборот — что «все хорошо — у нас таки ловят взяточников»?
Есть мнение, что предыдущий комментатор оба раза сильно рисковал своей жизнью и судьбой: очень повезло, что «рефлекторное» кручение баранки не привело к печальным последствиям, где водитель был бы заведомо виноват. Правила знают ровно один способ избежания ДТП: «снизить скорость вплоть до остановки ТС»
Кстати, где-то попадалась статья, указывающая на то, что язык черных кварталов — это не неправильный английский, а самостоятельный диалект.
P.S. вот ведь изгибы толерантности. По английски нормально сказать black people без расистского подтекста, а у нас «черные» будет нести несколько иной смысл.