да что вы?
почему же тогда переводчик с английского на французский (Гугл имею в виду. Отстой, подобный ПРОМТ даже не рассматривается) или с немецкого на английский и мыслить умеет и сравнивать? да еще и переводит более или менее корректно
никто не говорит о том, как умел это я
речь идет о УДОБОВАРИМОМ переводе, который МОЖНО читать без слез
то есть вы предлагали в своем первом комментарии подождать неизвестно сколько?)))
это я к вопросу о том, что не надо пользовать шаблоны в речи письменной и устной)
потому что вы написали в вашем первом комментарии "mind_analyze, просто дай им ещё немного времени на развитие".
мне интересно, сколько времени им надо еще дать
я ничего от вас не требую
просто вы написали так, а не иначе - вот мне и стало интересно
нет
я хочу чтобы вы сказали, сколько времени мне дать еще переводчикам на развитие
первое не актуально - я знаю три
вторым заниматься у меня нет ни малейшего желания
сколько именно времени?
я наблюдаю за всем этим "развитием" уже несколько лет
пока никаких особенных подвижек
такое впечатление, что русский сегмент не развивают
переводят же достойно и прилично с английского на французский, к примеру
как новый сервис - хорошо
как любой переводчик - плохо
потому что ни малейшего намека не то что на литературность перевода, а просто на смысловую нагрузку
думаю вот - что же нужно для того, чтобы из английских текстов получались осмысленные русские
не встречал пока ни одного достойного переводчика
зы при переводе ничего не глючит. пробовал с английского на русский и обратно, с английского на немецкий и испанский и обратно
господа!
это однозначный фейк
логитеч ВСЕГДА выкладывает информацию о новых продуктах у себя на пресс-сайте в тоже самое время, что и рассылает это инфо по СМИ
на пресс-сайте нет никакого упоминания об этом... гхм... девайсе
в логитеч о нем, скорее всего, даже и не догадываются
почему же тогда переводчик с английского на французский (Гугл имею в виду. Отстой, подобный ПРОМТ даже не рассматривается) или с немецкого на английский и мыслить умеет и сравнивать? да еще и переводит более или менее корректно
никто не говорит о том, как умел это я
речь идет о УДОБОВАРИМОМ переводе, который МОЖНО читать без слез
если встречу - то непременно
также, как и некоторым авторам некоторых еще учебников
просто буки не употребляются в единственном числе
какой бы веб-два-нольный проект не был)
чтобы не заморачиваться ВООБЩЕ никак - нужно потратить на кофемашину сумму примерно в 30 000 рублей
это я к вопросу о том, что не надо пользовать шаблоны в речи письменной и устной)
мне интересно, сколько времени им надо еще дать
я ничего от вас не требую
просто вы написали так, а не иначе - вот мне и стало интересно
я хочу чтобы вы сказали, сколько времени мне дать еще переводчикам на развитие
первое не актуально - я знаю три
вторым заниматься у меня нет ни малейшего желания
я наблюдаю за всем этим "развитием" уже несколько лет
пока никаких особенных подвижек
такое впечатление, что русский сегмент не развивают
переводят же достойно и прилично с английского на французский, к примеру
челнок от Вирджин избавлен от больших перегрузок
как любой переводчик - плохо
потому что ни малейшего намека не то что на литературность перевода, а просто на смысловую нагрузку
думаю вот - что же нужно для того, чтобы из английских текстов получались осмысленные русские
не встречал пока ни одного достойного переводчика
зы при переводе ничего не глючит. пробовал с английского на русский и обратно, с английского на немецкий и испанский и обратно
кстати, спроектированная тоже под суборбитальные челноки Virgin
это однозначный фейк
логитеч ВСЕГДА выкладывает информацию о новых продуктах у себя на пресс-сайте в тоже самое время, что и рассылает это инфо по СМИ
на пресс-сайте нет никакого упоминания об этом... гхм... девайсе
в логитеч о нем, скорее всего, даже и не догадываются