С сервисом знакома давно. Решила опробовать его на «бесплатном» аккаунте, привязала ноут, объявила его украденным. До сих пор жду оповещение о его месте нахождения %)
Долго Вы искали %) Для меня бумажные первоисточники имеют большую доказательную ценность. Собственно, меня покоробило Ваше «авторитетное» заявление больше, нежели наличие этой лексемы. Дальше я даже не вижу смысла продолжать толочь воду в ступе…
Что касается высказывания о «вполне свежем» словаре, то поверьте филологу, свежим на сегодняшний день словарь может считаться, пожалуй, выпущенный не позже 2008 года.
Ну-ну :) Солженицын тоже предлагал для того «чтобы не марать русский язык» заменить заимствованное слово «круг» ошарием (в этимологию слова «шар» уж вдаваться не будем даже).
В заимствованиях нет ничего постыдного — ваша калька это такое же заимствование, к слову. Причем довольно «низкого полета». Давайте калькируем «телефон», «компьютер», «интернет», «тачпад», «принтер», «модем» и прочее (всего не перечесть), только потому что это не «исконные» слова. Но это будут те же «заимствования иноязычных слов, выражений, фраз особого типа».
Не нужно кидать пруфы (ах, да, прошу прощения — ссылки на доказательства), чтобы подтвердить сугубо субъективную правоту. Заимствования обогащают язык, а подчас и улучшают его коммуникативные характеристики. Не нужно создавать Вавилонское столпотворение!
К слову, если обратиться к словарю Ожегова, глагол «тыкать» (многотык) также имеет ряд помет - прост., разг. неодобр (в зависимости от контекста). Так что — Вы ставите под сомнение культуру своей речи.
Обратите внимание на помету Прост. — просторечное. Сия помета означает, что слово не относится к литературному языку, а следовательно он более подходит для устного обращения к Гришке Кочергину, а отнюдь не для печатного слова.
Язык — постоянно изменяется, он живой. В лингвистических словарях Вы найдете массу интересных лексем. Однако это не означает, что стоит использовать архаизмы, историзмы и просторечия в публицистических опусах. Их использование оправдано только в художественных произведениях, для придания особой «окраски» текста.
По России (из Ижевска в Уфу) посылки тоже до 3-х месяцев могут расстояние в 400 км преодолевать — удивительно, но факт. Кто знает, может еще придет. ;-)
В 2009 году мама из Китая заказывала заколки на новый год (тоже, примерно, в конце ноября). Посылка пришла только в середине мая. Трекинг не отслеживался по России до самого получения, работники Почты, пока шел розыск, обвиняли китайцев. (Кстати, когда бандероль-таки получили, дата отправки на штампе соответствовала данным, предоставленным отправителем).
Это общеупотребительные аббревиатуры, обозначающие действие в текущий момент (OMG — Oh My God!, LOL — laughing out loud). В принципе, это просто сокращения устоявшихся словосочетаний.
Так называемые, интернет-мемы уже стали признанной лингвистами частью активного словаря. Никуда не денешься — если язык перестает обслуживать свою коммуникативную функцию, он умирает. Процессы, которые происходят в языке в настоящее время очень динамичны. Спорить о том хороши эти изменения или плохи — бессмысленно. Они естественны. Сменится традиция (узус), кодифицируют новые словоформы. =)
"+1", «первонах», «FUUUUUU» — скорее, можно классифицировать как междометия, используемые для эмоциональной окраски. Их автономное использование вне определенного контекста спорно. И вовсе не обязательно, что они войдут в нормированную лексику.
Например, мат — в разговорной речи он применяется достаточно широко, так уж сложилось веками, в литературном языке (за исключением случаев, когда его использование необходимо для придания художественной окраски, его использование недопустимо). Некоторые морфемы и парадигмы даже пытаются изъять из языка. Правда, пока безуспешно. Тут важный фактор — внутренняя культура носителя языка. =)
Это естественный языковой процесс. Общеупотребительные слова становятся узусом (от лат. usus — применение, обычай, правило), а потом кодифицируются (вносятся в словари и справочники).
Они (слова) не могут взяться ни в одном лингвистическом словаре «ниоткуда», они должны быть понятными широкому кругу носителей языка. :]
Что касается высказывания о «вполне свежем» словаре, то поверьте филологу, свежим на сегодняшний день словарь может считаться, пожалуй, выпущенный не позже 2008 года.
В заимствованиях нет ничего постыдного — ваша калька это такое же заимствование, к слову. Причем довольно «низкого полета». Давайте калькируем «телефон», «компьютер», «интернет», «тачпад», «принтер», «модем» и прочее (всего не перечесть), только потому что это не «исконные» слова. Но это будут те же «заимствования иноязычных слов, выражений, фраз особого типа».
Не нужно кидать пруфы (ах, да, прошу прощения — ссылки на доказательства), чтобы подтвердить сугубо субъективную правоту. Заимствования обогащают язык, а подчас и улучшают его коммуникативные характеристики. Не нужно создавать Вавилонское столпотворение!
Язык — постоянно изменяется, он живой. В лингвистических словарях Вы найдете массу интересных лексем. Однако это не означает, что стоит использовать архаизмы, историзмы и просторечия в публицистических опусах. Их использование оправдано только в художественных произведениях, для придания особой «окраски» текста.
В 2009 году мама из Китая заказывала заколки на новый год (тоже, примерно, в конце ноября). Посылка пришла только в середине мая. Трекинг не отслеживался по России до самого получения, работники Почты, пока шел розыск, обвиняли китайцев. (Кстати, когда бандероль-таки получили, дата отправки на штампе соответствовала данным, предоставленным отправителем).
Все остальное от лукавого ;-)
Есть люди, которые видя в своей учетке слово user, на полном серьезе думают, что их «усёрами» обозвали.
Так называемые, интернет-мемы уже стали признанной лингвистами частью активного словаря. Никуда не денешься — если язык перестает обслуживать свою коммуникативную функцию, он умирает. Процессы, которые происходят в языке в настоящее время очень динамичны. Спорить о том хороши эти изменения или плохи — бессмысленно. Они естественны. Сменится традиция (узус), кодифицируют новые словоформы. =)
Например, мат — в разговорной речи он применяется достаточно широко, так уж сложилось веками, в литературном языке (за исключением случаев, когда его использование необходимо для придания художественной окраски, его использование недопустимо). Некоторые морфемы и парадигмы даже пытаются изъять из языка. Правда, пока безуспешно. Тут важный фактор — внутренняя культура носителя языка. =)
Они (слова) не могут взяться ни в одном лингвистическом словаре «ниоткуда», они должны быть понятными широкому кругу носителей языка. :]
В любом случае — спасибо за обзор. Как всегда, все «вкусно» =)