Мне не пригодились в жизни ни школьная физика, ни химия, ни математика. Их определённо тоже стоит отменить.
Если язык начал умирать, у этого нет естественных причин. Эти причины называются внешнее давление. Мы же не говорим, что вот заболел человек и пусть себе спокойно умрёт, болезнь — это же микроорганизмы, они естественные, природные.
Это значит лишь то, что большинство носителей русского не знают до такой степени, чтобы вспомнить необходимое слово этого языка
Все носители языка по определению знают его в достаточной степени.
>> Тут хорошо бы пример, конечно.
«паровозовагоноремонтный» подойдёт?
Смотря чего. Как пример заимствования грамматики не подойдёт.
Как пример слова с несколькими корнями — годится. Только непонятно, почему считается, что русский язык воспринял это именно из немецкого и почему до тех пор сам так не умел.
>> А какую именно иностранную грамматику впитывает русский язык?
Да достаточно было такого. С немецкого, например, позаимствовал создание слов из 3-4 основ
Тут хорошо бы пример, конечно. Но это в любом случае не грамматика, это словообразование. Другой раздел.
Указанные вами слова описывают предметы, а не явления или действия.
Ну и что?
по правилам русского языка для заимствования должно было браться слово
Нету в русском языке такого правила.
в русском давно есть слово для обозначения данного явления
Ну и что? Раз заимствовали новое слово, значит, старого не хватает.
Вы зря думаете, что в школах изучают не нужный никому язык. Он нужен тем, кто его изучает. И не только каким-то там непонятным «националистам».
Автоматические переводчики и любой другой механистический подход к проблеме не учитывает культурной составляющей языка. Язык — это не только средство общения. И вообще, если подумать, довольно плохо предназначен для передачи информации.
Всё у русского языка отлично с заимствованиями.
А какую именно иностранную грамматику впитывает русский язык?
«мерчандайзинг» не хуже и не лучше других слов, которых вокруг много, например, «тарелка», «шкаф», «трамвай».
Вы почему-то все гуманитарные аргументы называете постулатами.
Какое кому дело, для чего и почему, я объяснял тут много раз. Больше добавить, кажется, нечего.
Поскольку сейчас деньги выделяются, это «хотя бы не убивать» означает «продолжать выделять деньги».
Тратить дополнительные по сравнению с тем, что уже есть, усилия, тоже хорошо бы. Но и сохранить существующее положение вещей — это обязательный минимум.
Ну вот я и отношусь к обязательности этой характеристики строго. Потому что если мы что-то хотим про язык узнать, то спрашивать не у носителя, который native speaker — только время терять.
В лингвистике — никак. Это одинаково мёртвые языки.
Бывают ещё разные с точки зрения религии разные языки: те, на которых созданы священные тексты и остальные. И там не важно, мёртвые они или нет.
Среди обсуждаемых есть языки, которые знают больше миллиона человек. Очень большая деревня получается.
Навык владения языком никогда не бывает выброшенным временем.
Как мёртвый иврит стал живым — это большая и увлекательная история, можете ознакомиться.
Что касается сути Вашего вопроса, то так как мы обсуждаем еврейский язык, позволю себе ответить на него вопросом: Вы же не думаете, что это прямо тот же самый язык?
Лично мои интересы здесь не важны.
Гуманитарные соображения существуют не в личной плоскости, они общечеловеческие.
Всем остальным — по соображениям гуманитарного характера, как уже было сказано.
Что прямо подпадает под определение мёртвого языка.
Если уж быть совсем точным, то эта история, что иврит сначала умер, а потом был возрождён, заставила лингвистов придумать специальный термин — «спящий» язык.
Письменный контент и сейчас на латыни создаётся. Живым языком это её не делает.
Если язык начал умирать, у этого нет естественных причин. Эти причины называются внешнее давление. Мы же не говорим, что вот заболел человек и пусть себе спокойно умрёт, болезнь — это же микроорганизмы, они естественные, природные.
Все носители языка по определению знают его в достаточной степени.
Смотря чего. Как пример заимствования грамматики не подойдёт.
Как пример слова с несколькими корнями — годится. Только непонятно, почему считается, что русский язык воспринял это именно из немецкого и почему до тех пор сам так не умел.
Заимствования — это нормально.
Тут хорошо бы пример, конечно. Но это в любом случае не грамматика, это словообразование. Другой раздел.
Ну и что?
Нету в русском языке такого правила.
Ну и что? Раз заимствовали новое слово, значит, старого не хватает.
Автоматические переводчики и любой другой механистический подход к проблеме не учитывает культурной составляющей языка. Язык — это не только средство общения. И вообще, если подумать, довольно плохо предназначен для передачи информации.
А какую именно иностранную грамматику впитывает русский язык?
«мерчандайзинг» не хуже и не лучше других слов, которых вокруг много, например, «тарелка», «шкаф», «трамвай».
Какое кому дело, для чего и почему, я объяснял тут много раз. Больше добавить, кажется, нечего.
Тратить дополнительные по сравнению с тем, что уже есть, усилия, тоже хорошо бы. Но и сохранить существующее положение вещей — это обязательный минимум.
Бывают ещё разные с точки зрения религии разные языки: те, на которых созданы священные тексты и остальные. И там не важно, мёртвые они или нет.
Навык владения языком никогда не бывает выброшенным временем.
Что касается сути Вашего вопроса, то так как мы обсуждаем еврейский язык, позволю себе ответить на него вопросом: Вы же не думаете, что это прямо тот же самый язык?
Гуманитарные соображения существуют не в личной плоскости, они общечеловеческие.
Всем остальным — по соображениям гуманитарного характера, как уже было сказано.
Если уж быть совсем точным, то эта история, что иврит сначала умер, а потом был возрождён, заставила лингвистов придумать специальный термин — «спящий» язык.
Письменный контент и сейчас на латыни создаётся. Живым языком это её не делает.
Вот пишут на литературном. А говорят на диалекте.