Во-первых, абсолютно все равно кто и как долго занимает терминал лишь бы платил.
Во-вторых, если бизнес-модель все же заключается в том, что через терминал должно провернуться большое количество РАЗНЫХ людей (т.е. интересуют не просто оплаченные человекочасы, проведенные у экрана), то можно сделать прогрессирующую повременную ставку. Первые 10 минут по адекватной рынку цене, каждые следующие 10 минут удваиваются. Поверьте, по часу никто не засидится.
Вообще же по теме.. Выход в сеть с терминала в популярном месте это тупик. Тренд очевиден мобильные устройства побеждают, батарейки держат все дольше, интернет там работает все быстрее, просмотр страниц все приятнее, набор недлинных сообщений все удобнее.
Поэтому конструктивнее было бы идти навстречу "мобильному" тренду упомянутая подзарядка устройств как раз является таким шагом. В европейских аэропортах уже есть терминалы, через которые можно загрузить контент на свое медиа-устройство для последующего просмотра в самолете. Понятно, до полной победы контент-сервисов типа iTunes в России еще далеко, но терминал, с которого можно загрузить игры-обои-рингтоны мог бы быть интересен широкой публике. Учитывая, что львиная доля дохода оседает в хабах у посредников и телеком-провайдера, терминал, поставляющий контент напрямую мог бы держать цену ниже, не говоря уже об удобстве выбора и закачки, о скорости и пр.
Во-первых, спасибо за начинание. Молодцы. Любые недочеты нестрашны вы прокладываете лыжню остальным.
Можно в порядке конструктивной критики?
1) Логотип. Человечек выпадает из коляски. Посмотрите, как выглядит этот знак в общепринятом виде: http://images.google.lv/images?um=1&hl=l…
2) Название. "Disable's Life" это даже не по-английски. И зачем по-английски? Пытаетесь убежать от слова "инвалид"? Назовитесь тогда позитивно вы же даете дополнительные возможности, помогаете достичь полноценной жизни. И назовитесь по-русски.
3) Интерфейс. Во-первых, сделайте сайт как можно легче это ОЧЕНЬ важно для людей, которые заходят туда отнюдь не из офиса ИТ-конторы (в отличие от хабрян), а в т.ч. с диалапов и из глубинки России.
Фонты наименьших надписей в облаке даже я разбираю с трудом, хотя очки не ношу (а надо бы =).
4) Вообще, у вас есть знакомые инвалиды? Сходите в любой благ.центр, занимающийся этими проблемами, поговорите. Узнаете, какие слова и понятия стоит использовать, а какие нет.
5) Следите за контентом. Есть странные статьи со словами "У меня, как у единственного сына состоятельного отца", подписанные "Светлана" к вам просто все подряд тащат?
Могу быть неправ в любом пункте, надеюсь, что-то поможет сделать все лучше.
Нет дыма без огня, разумеется. Недобросовестных консультантов немало. Но основная проблема обычно в коммуникации с клиентом. Моя б воля вторая половина усилий уходила бы на обучение консультантов их работе. Но стать консультантом консультантов это слишком сильно :)
Замечательно, да. Обычно еще добавляют название компании: "Ты работаешь в PWC". Впрочем, в ПрайсУотере эту историю наверняка рассказывают про Делойт :)
Вообще, половина работы в консалтинге это просвещение клиентуры и развеивание мифов о консультантах, некоторые из которых нашли отражение в процитированной истории. Или в афоризме "Консультант берет у вас часы и говорит вам, который час". И в прочих.
То, что производитель не сумел обеспечить должный уровень техподдержки даже по простой технологии "положи мануал на сайт", вовсе не означает, что ему поможет в разы более сложное и дорогостоящее решение.
Порадовала логика фразы "For the nearly blind, this phone features lighted sides that help convey different alert messages". Типа, различного типа попискивания никак в этом не помогут?
"Выраженная тактильность" этого телефона тоже не дает никаких преимуществ даже на обычном телефоне можно легко набирать вслепую. При нормальном хвате палец ложится в середину клавиатуры, а все остальные цифры находятся относительно: вверх, вниз, влево-вверх и т.п. Раскладка-то стандартная.
Если бы производство не переносилось в недоразвитые страны, эти самые страны вообще могли бы на карте не появиться. Возможно, им бы предоставился шанс пойти своим путем но кто знает, куда этот путь может завести и как долго по нему идти до счастья? Обещали вам коммунизм к 1980 году? Что получилось и чем закончилось знаем. То же самое с Китаем. Да, вкалывают по-черному, но благосостояние растет, социальная среда меняется и т.д. А ведь немало крупных стран сегодня находятся в том самом "независимом" положении, никто их не трогает, глобализация обходит их фактически стороной.. Пакистан, Нигерия, например.
На чем бы ездили сегодня в России и Украине, если бы Шевроле, Форд и ряд других производителей не вынесли туда производства? На аутентичных автомобилях, которые высмеивают все, кому не лень. А так приезжают иностранные специалисты и начинают ОБУЧАТЬ местных спецов, потому что так выгоднее. В итоге, да, будете промышленной окраиной развитого мира, но кто мешает использовать это положение как стартовую площадку? Гораздо лучше, чем быть сырьевым придатком и торговать соболиными шкурками нефтью и алмазами. Задача государства осознавать происходящие процессы и использовать их во благо. А не транжирить ресурсы направо и налево. У нас в Латвии то же самое куда с большей радостью продают лес и покупают финскую бумагу, чем тащат сюда их производство, сманивая меньшими издержками и т.п.
Подытожу. Для корпораций практически нет смысла привозить все более дорогое и просто эксплуатировать местное население им выгоднее обучать местных, создавать инфраструктуру и в общем и целом растить потребительскую базу. Как происходит в России и Китае, которые недавно еще считались сырьевым придатком и прорвой дешевых бурлаков-на-Янцзы соответственно :) Так что с экономической точки зрения глобализация хорошо. А вот жадность и недальновидность аборигенских правительств плохо. Так что не в сторону ИТ плевать стоило бы, а с чинушами бороться.
Еще идеи:
1. Нужно иметь какую-то возможность устанавливать "правила игры" (ground rules) для конкретного перевода. Например, договориться о том, как переводится определенное имя собственное или топоним, чтобы не как в Гарри Поттере ;) Или договориться о другой терминологии. Или договориться, что не стоит использовать букву "ё" там, где не нужно или не использовать вообще.
2. Нужно иметь возможность экспортировать переведенный текст или его части в выбранный формат. TXT, RTF, PDF, HTML, что там еще.
3. В долгосрочной перспективе нужен набор "power tools" (кстати, можно за деньги) менеджмент приватности/безопасности переводов, допуск пользователей к переводам, генерация статус-репортов, биржа переводов и т.п. Имея площадку под комьюнити (а оно заведется, я уже говорил), это может стать биржей заказов для фриланс-исполнителей и заказчиков. Впрочем, так и задумывалось, наверное? :)
Кстати, попользовавшись, хотелось бы предложить несколько улучшений.
1) ссылки на lingvo.yandex.ru, gramota.ru и Розенталя, одного мультитрана мало (да и кому что привычнее)
2) инструмент вставки кавычек "елочкой", длинных тире и т.п. (как в вики)
3) FAQ по важным моментам например, преобразованию прямой речи из английского в русский. Огромное количество ошибок встречается именно в этом моменте.
3.1) Этот faq может быть своим, может быть ссылкой куда-то, а может стать началом цикла статей и краеугольным камнем в сообществе переводчиков, которое обязательно должно образоваться вокруг такого ресурса (и уйти из ru_translate, наконец-то)
3.2) С другой стороны, минимализм имеющегося ресурса подкупает.. keep it short and simple :)
Сижу правлю пунктуацию. Ребята, давайте пользоваться "елочками" в качестве кавычек и тире вместо дефисов, а также внимательнее расставлять, запятые ;)))
Кроме того, очень много текста калькируется с английского, например last time это "прошлый раз", а не последний, в контексте это особенно заметно.
Низкие потолки, жуткие лампочки. Окна-то есть вообще?
Примитивная офисная мебель, самое простое оборудование кухни, голые стены.
Судя по количеству бутылок сотрудников пара десятков. На всех стол пинг-понка и телевизор с приставкой?
Во-вторых, если бизнес-модель все же заключается в том, что через терминал должно провернуться большое количество РАЗНЫХ людей (т.е. интересуют не просто оплаченные человекочасы, проведенные у экрана), то можно сделать прогрессирующую повременную ставку. Первые 10 минут по адекватной рынку цене, каждые следующие 10 минут удваиваются. Поверьте, по часу никто не засидится.
Вообще же по теме.. Выход в сеть с терминала в популярном месте это тупик. Тренд очевиден мобильные устройства побеждают, батарейки держат все дольше, интернет там работает все быстрее, просмотр страниц все приятнее, набор недлинных сообщений все удобнее.
Поэтому конструктивнее было бы идти навстречу "мобильному" тренду упомянутая подзарядка устройств как раз является таким шагом. В европейских аэропортах уже есть терминалы, через которые можно загрузить контент на свое медиа-устройство для последующего просмотра в самолете. Понятно, до полной победы контент-сервисов типа iTunes в России еще далеко, но терминал, с которого можно загрузить игры-обои-рингтоны мог бы быть интересен широкой публике. Учитывая, что львиная доля дохода оседает в хабах у посредников и телеком-провайдера, терминал, поставляющий контент напрямую мог бы держать цену ниже, не говоря уже об удобстве выбора и закачки, о скорости и пр.
Можно в порядке конструктивной критики?
1) Логотип. Человечек выпадает из коляски. Посмотрите, как выглядит этот знак в общепринятом виде: http://images.google.lv/images?um=1&hl=l…
2) Название. "Disable's Life" это даже не по-английски. И зачем по-английски? Пытаетесь убежать от слова "инвалид"? Назовитесь тогда позитивно вы же даете дополнительные возможности, помогаете достичь полноценной жизни. И назовитесь по-русски.
3) Интерфейс. Во-первых, сделайте сайт как можно легче это ОЧЕНЬ важно для людей, которые заходят туда отнюдь не из офиса ИТ-конторы (в отличие от хабрян), а в т.ч. с диалапов и из глубинки России.
Фонты наименьших надписей в облаке даже я разбираю с трудом, хотя очки не ношу (а надо бы =).
4) Вообще, у вас есть знакомые инвалиды? Сходите в любой благ.центр, занимающийся этими проблемами, поговорите. Узнаете, какие слова и понятия стоит использовать, а какие нет.
5) Следите за контентом. Есть странные статьи со словами "У меня, как у единственного сына состоятельного отца", подписанные "Светлана" к вам просто все подряд тащат?
Могу быть неправ в любом пункте, надеюсь, что-то поможет сделать все лучше.
Вообще, половина работы в консалтинге это просвещение клиентуры и развеивание мифов о консультантах, некоторые из которых нашли отражение в процитированной истории. Или в афоризме "Консультант берет у вас часы и говорит вам, который час". И в прочих.
Порадовала логика фразы "For the nearly blind, this phone features lighted sides that help convey different alert messages". Типа, различного типа попискивания никак в этом не помогут?
"Выраженная тактильность" этого телефона тоже не дает никаких преимуществ даже на обычном телефоне можно легко набирать вслепую. При нормальном хвате палец ложится в середину клавиатуры, а все остальные цифры находятся относительно: вверх, вниз, влево-вверх и т.п. Раскладка-то стандартная.
В общем, никакой революции, по-моему.
Если бы производство не переносилось в недоразвитые страны, эти самые страны вообще могли бы на карте не появиться. Возможно, им бы предоставился шанс пойти своим путем но кто знает, куда этот путь может завести и как долго по нему идти до счастья? Обещали вам коммунизм к 1980 году? Что получилось и чем закончилось знаем. То же самое с Китаем. Да, вкалывают по-черному, но благосостояние растет, социальная среда меняется и т.д. А ведь немало крупных стран сегодня находятся в том самом "независимом" положении, никто их не трогает, глобализация обходит их фактически стороной.. Пакистан, Нигерия, например.
На чем бы ездили сегодня в России и Украине, если бы Шевроле, Форд и ряд других производителей не вынесли туда производства? На аутентичных автомобилях, которые высмеивают все, кому не лень. А так приезжают иностранные специалисты и начинают ОБУЧАТЬ местных спецов, потому что так выгоднее. В итоге, да, будете промышленной окраиной развитого мира, но кто мешает использовать это положение как стартовую площадку? Гораздо лучше, чем быть сырьевым придатком и торговать
соболиными шкуркаминефтью и алмазами. Задача государства осознавать происходящие процессы и использовать их во благо. А не транжирить ресурсы направо и налево. У нас в Латвии то же самое куда с большей радостью продают лес и покупают финскую бумагу, чем тащат сюда их производство, сманивая меньшими издержками и т.п.Подытожу. Для корпораций практически нет смысла привозить все более дорогое и просто эксплуатировать местное население им выгоднее обучать местных, создавать инфраструктуру и в общем и целом растить потребительскую базу. Как происходит в России и Китае, которые недавно еще считались сырьевым придатком и прорвой дешевых бурлаков-на-Янцзы соответственно :) Так что с экономической точки зрения глобализация хорошо. А вот жадность и недальновидность аборигенских правительств плохо. Так что не в сторону ИТ плевать стоило бы, а с чинушами бороться.
У автора есть какое-то мнение? Автор может пояснить, каким именно образом информационные технологии увеличивают расслоение?
Еще идеи:
1. Нужно иметь какую-то возможность устанавливать "правила игры" (ground rules) для конкретного перевода. Например, договориться о том, как переводится определенное имя собственное или топоним, чтобы не как в Гарри Поттере ;) Или договориться о другой терминологии. Или договориться, что не стоит использовать букву "ё" там, где не нужно или не использовать вообще.
2. Нужно иметь возможность экспортировать переведенный текст или его части в выбранный формат. TXT, RTF, PDF, HTML, что там еще.
3. В долгосрочной перспективе нужен набор "power tools" (кстати, можно за деньги) менеджмент приватности/безопасности переводов, допуск пользователей к переводам, генерация статус-репортов, биржа переводов и т.п. Имея площадку под комьюнити (а оно заведется, я уже говорил), это может стать биржей заказов для фриланс-исполнителей и заказчиков. Впрочем, так и задумывалось, наверное? :)
1) ссылки на lingvo.yandex.ru, gramota.ru и Розенталя, одного мультитрана мало (да и кому что привычнее)
2) инструмент вставки кавычек "елочкой", длинных тире и т.п. (как в вики)
3) FAQ по важным моментам например, преобразованию прямой речи из английского в русский. Огромное количество ошибок встречается именно в этом моменте.
3.1) Этот faq может быть своим, может быть ссылкой куда-то, а может стать началом цикла статей и краеугольным камнем в сообществе переводчиков, которое обязательно должно образоваться вокруг такого ресурса (и уйти из ru_translate, наконец-то)
3.2) С другой стороны, минимализм имеющегося ресурса подкупает.. keep it short and simple :)
Кроме того, очень много текста калькируется с английского, например last time это "прошлый раз", а не последний, в контексте это особенно заметно.
В целом стартап - гениален. Респект авторам.
И сайт есть: http://www.ank-sia.com/
Похоже, речь шла о программировании для медицинского оборудования =)
Примитивная офисная мебель, самое простое оборудование кухни, голые стены.
Судя по количеству бутылок сотрудников пара десятков. На всех стол пинг-понка и телевизор с приставкой?
В общем, обычный офис, без изысков.