Обновить

Комментарии 2

ну и название у языка. даже прочесть не осилил, настолько ассоциативно. “Tsak одень и в пепелаце сиди, паtsak” /s

точно, это русский фольклор, не переводимая игра слов
task -> tsak = ЦАК
колокольчик
- у apach camel - apach karaf = кувшин.

Мне нравится этот фильм. "Кин-дза-дза" Георгия Данелии.
Глубокий философский смысл несет он в себе.

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Публикации