Комментарии 91
Спасибо. Подходит. А то этот украинский язык постоянно мешается а нужен редко. И постоянно добавлять/убивать раскладку тоже не классно.
Уши идеи этой статьи растут из besisland.livejournal.com/179057.html
А как на счет переключения языка при наборе в офисе? Он же тогда орфографию не переключает и нужно ручками будет править!
Пишите правильно, и ничего не нужно будет править.
Совет дельный, но тогда зачем компьютер, если можно писать каллиграфическим почерком красиво и без ошибок сразу на бумаге и складывать все по папкам в ящики стола или запечатывать в конверты для отправки и класть в лоток «исходящие», а также вести карточки каталога и журналы входящих/исходящих? Все будет просто и понятно.
Понимаете ли, всё дело в том, что вам приходится выбирать. Или-или. Или не полениться и просмотреть, есть ли ошибки в написанном тексте (ведь спеллчекер выделит текст с украинскими буквами как ошибочный в любом случае), и исправить их, или доверить это дело спеллчекеру, но гладить мозг переключением раскладок. Се ля ви!
Между прочим, я считаю, что исправить опечатку, о которой доложил спеллчекер руками^W клавиатурой легче, чем мышью. Но на вкус и цвет, как говорится, товарищей нет.
P.S. А насчёт бумаги скажу вот что. Когда на первое место выходит вопрос защиты информации, всё происходит именно так, как вы сказали: её записывают каллиграфическим почерком на бумаге, складывают в конверты, запечатывают, подписывают и отправляют на хранение. И все довольны.
Между прочим, я считаю, что исправить опечатку, о которой доложил спеллчекер руками^W клавиатурой легче, чем мышью. Но на вкус и цвет, как говорится, товарищей нет.
P.S. А насчёт бумаги скажу вот что. Когда на первое место выходит вопрос защиты информации, всё происходит именно так, как вы сказали: её записывают каллиграфическим почерком на бумаге, складывают в конверты, запечатывают, подписывают и отправляют на хранение. И все довольны.
Очень неудобно набирать с альтом, особенно если нужно написать больше нескольких предложений. Не знаю можно ли так в Ubuntu, но в Windows делал так: добавлялем две русские раскладки, вторую модифицируем под украинскую. В результате по alt+shift переключались англ. и рус., а чтобы писать на украинском, нужно было включить русскую раскладку и нажать ctrl+shift.
В Mac OS такой проблемы нет — система переключается только между двумя последними раскладками, остальные доступны, если подержать горячие клавиши.
В Mac OS такой проблемы нет — система переключается только между двумя последними раскладками, остальные доступны, если подержать горячие клавиши.
А где посмотреть список всех этих «Cyrillic_hardsign» и т.д.?
Для тех, кто использует русскую и украинскую раскладки метод вполне подходит.
Я в свое время столкнулся с необходимостью работы с 4 разными раскладками в Ubuntu. Выражаясь дипломатичным языком, не с первого раза, но получилось все настроить. В современных версиях настраивать смену раскладок и методы ввода для восточных языков стало гораздо проще, но, к сожалению, в этом направлении еще не все возможные улучшения реализованы.
Я в свое время столкнулся с необходимостью работы с 4 разными раскладками в Ubuntu. Выражаясь дипломатичным языком, не с первого раза, но получилось все настроить. В современных версиях настраивать смену раскладок и методы ввода для восточных языков стало гораздо проще, но, к сожалению, в этом направлении еще не все возможные улучшения реализованы.
У меня в Ubuntu переключение настроено так: клавиша Win — En, клавиша Menu — Ru. О преимуществах такого способа уже писали на Хабре. В данной ситуации можно найти ещё одну кнопку для украинской.
Найти-то можно (lwin + rwin + menu например), но к сожалению такую комбинацию включений (три включателя, причем все три — метаклавиши) построить можно только написав свой нетривиальный кусок раскладки.
Или с того момента, как я это пробовал что-то поменялось?
Или с того момента, как я это пробовал что-то поменялось?
+1. С осени почти так, только win у меня для более вкусных целей. scrollled + menu. Никакого украинского, але, якщо потрiбно могу заюзати англiйску лiтеру `i`
Использую три раскладки (En-Ru-Uk) как в винде (работа), так и в Убунте (дома) и не парюсь. Видимо, привычка выработалась в голове держать активную раскладку. Но если кому-то так удобнее, то пуркуа бы и не па? Есть же многие, кто на «Двораке» печатает :)
есть наоборот, уже готовая украинская раскладка с русскими ы, э, ъ, ё, которые находятся на 3 уровне.
Это украинская раскладка по-умолчанию в Ubuntu (там есть разные украинские раскладки), если я не ошибаюсь. Называется Ukrainian unicode. Как настроил не нарадуюсь никак. Там ещё и белорусские буквы есть, то есть, получается украинско-русско-белорусская раскладка. Кроме того, можно по-человечски вводить различные сиволы, типа: «», —, ₴, ≠,±, ©, ™, • и т.д.
Вот эту ссылку про неё уже неоднократно тут приводили: dict.linux.org.ua/other/ua_layout_uni.html
Вот эту ссылку про неё уже неоднократно тут приводили: dict.linux.org.ua/other/ua_layout_uni.html
Если бы по дефолту присутствовала раскладка, где русские буквы — главные, то было бы совсем хорошо.
А где найти этот Ukrainian unicode? Подскажите пожалуйста, я уж обыскался…
OS: ubuntu 11.04
OS: ubuntu 11.04
Вы говорите «по-умолчанию»… Пробую набирать ы, э, ъ через кнопку для 3 уровня, но не могу добиться украинских букв…
Через правый Alt набирается. :)
Спасибо! Помогло! Я кнопкой для 3 уровня сделал Caps Lock, так оно почему-то не работало. Теперь все отлично!
Я советую на кнопку Caps lock вешать переключение раскладки. Получается очень удобно. При этом функция переключения на Caps lock должна перенестись на Shift+Caps lock. Попробуйте, может и вам понравится. :)
Функцию капслока можно просто забыть, она не нужна в 99.9% случаев.
Ага, уже повешал! Попробую. Shift+Caps lock не работает, но не беда. И так не использую: все что надо в верхнем регистре (целые слова и т. д.) с Shift'ом набираю — привык уже.
Да, достаточно удобно с теми настройками которые советал. Немного непривычно, но клас!
Отдельное спасибо за Shift + Caps Lock. Где-то нечаянно нажал и включился Caps Lock и вспомнил что вы говорили об этом.
Спасибо!
Отдельное спасибо за Shift + Caps Lock. Где-то нечаянно нажал и включился Caps Lock и вспомнил что вы говорили об этом.
Спасибо!
Зачем править руками конфиги, если всё можно сделать из оболочки?
softwaremaniacs.org/blog/2010/10/29/ubuntu-typography-keyboard/
softwaremaniacs.org/blog/2010/10/29/ubuntu-typography-keyboard/
Красноглазые яйцеголовы, не легче уже поставить нормальную систему и не париться с написанием костылей под недосистему
Под Windows это сложнее сделать
А что имеется в виду «нормальная» система? А то у меня возникает чувство, что Вы имели в виду «перпендикулярная», так как информативности не видно ни капельки.
Красноглазым никогда не понять что такое нормальная система, так как у них никогда такой не будет. Ваш удел сидеть за линуксоподобным говном написанным на коленке в вонючем подвале. Может пора одуматься уже и перейти на виндовс, в котором никогда не возникнет надобности выдумывать всякую фигню чтобы тройной раскладкой пользоваться удобно было. Хотя у красноглазых — это норма когда что то не работает или работает коряво и нужно писать и писать очередные костыли чтобы хоть как то придать куску какашки хоть какое то удобство в использовании. Пока пользователи виндовса гуляют и развлекаются, линуксятники пересобирают ядро и пишут гигабайты поноса.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Тоже раньше пользовался Английской + Украинской (unicode),
но на практике, чаще пишу на русском, поэтому постоянно держать правый альт не очень удобно.
Редактировать /usr/share/X11/xkb/symbols/ua тоже не хотелось.
Выбрал для себя более простой вариант: поменять в украинской раскладке буквы так, чтоб с правым альтом набирались і,є,ї, а в обычном режиме — соответсвующие русские буквы.
Для этого достаточно добавить в ~/.Xmodmap такое:
keycode 35 = bracketright braceright Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN Ukrainian_yi Ukrainian_YI
keycode 39 = s S Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU Ukrainian_i Ukrainian_I
keycode 48 = apostrophe quotedbl Cyrillic_e Cyrillic_E Ukrainian_ie Ukrainian_IE
и потом сделать xmodmap ~/.Xmodmap
После ребута должно само подхватиться
но на практике, чаще пишу на русском, поэтому постоянно держать правый альт не очень удобно.
Редактировать /usr/share/X11/xkb/symbols/ua тоже не хотелось.
Выбрал для себя более простой вариант: поменять в украинской раскладке буквы так, чтоб с правым альтом набирались і,є,ї, а в обычном режиме — соответсвующие русские буквы.
Для этого достаточно добавить в ~/.Xmodmap такое:
keycode 35 = bracketright braceright Cyrillic_hardsign Cyrillic_HARDSIGN Ukrainian_yi Ukrainian_YI
keycode 39 = s S Cyrillic_yeru Cyrillic_YERU Ukrainian_i Ukrainian_I
keycode 48 = apostrophe quotedbl Cyrillic_e Cyrillic_E Ukrainian_ie Ukrainian_IE
и потом сделать xmodmap ~/.Xmodmap
После ребута должно само подхватиться
наверное самый разумный способ.
А если честно, я бы признал еще «ua unicode-ru» какой-нить. Идея здравая с раскладкой unicode, вот только я тоже в 99% случаев использую русскую и английскую расскладки. Украинская нужна очень редко. Удалять-добавлять гемор, 3 расскладки — не вариант. Редактировать сисетмные файлы — тоже не вариант.
Интересно, реально ли пропихнуть такую расскладку в стандартный набор иксов?
А если честно, я бы признал еще «ua unicode-ru» какой-нить. Идея здравая с раскладкой unicode, вот только я тоже в 99% случаев использую русскую и английскую расскладки. Украинская нужна очень редко. Удалять-добавлять гемор, 3 расскладки — не вариант. Редактировать сисетмные файлы — тоже не вариант.
Интересно, реально ли пропихнуть такую расскладку в стандартный набор иксов?
Поддерживаю.
dict.linux.org.ua/other/ua_layout_uni.html. Парсер, блин.
У меня:
Win — first layout
Shift-Win — last layout
Menu — next
Shift-Menu — prev
Win — first layout
Shift-Win — last layout
Menu — next
Shift-Menu — prev
Ох как спасибо, сейчас буду пробовать как оно по юзабильности.
У меня в KDE alt+space. Универсально.
оно подойдет для всех линуксов, или если версия или система другая то ничего не получится (как всегда)
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Когда в вашем линуксе научатся текст вмешать в окно без горизонтальных прокруток?
Отличная идея! :)
Как раз искала что-то такое для сербского. Использовать сербскую раскладку неудобно — слишком отличается от русской, а учить пока смысла не вижу. Поэтому 6 сербских букв (љ, њ, џ, ђ, ћ, ј) просто валялись в «Кассе символов» — ужасно неудобно было их вставлять. А теперь проблема решена. Спасибо.
Как раз искала что-то такое для сербского. Использовать сербскую раскладку неудобно — слишком отличается от русской, а учить пока смысла не вижу. Поэтому 6 сербских букв (љ, њ, џ, ђ, ћ, ј) просто валялись в «Кассе символов» — ужасно неудобно было их вставлять. А теперь проблема решена. Спасибо.
Вот такое я писал:
habrahabr.ru/blogs/linux/95845/
habrahabr.ru/blogs/linux/95845/
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
Конфигурацию xkbmap очень легко менять из скриптов.
В моем случае это переключение между с dvorak на qwerty и обратно для предоставления доступа к терминалу смертным.
$ cat dvorak
#!/bin/sh
setxkbmap us,ru dvorak-de,winkeys-ua grp:caps_toggle
$ cat qwerty
#!/bin/sh
setxkbmap us,ru ,winkeys-ua grp:caps_toggle
Скрипты вызываются любым удобным способом. В моем случае они лежат в ~/.wmii/
Результат — переключение между кирилицей и латиницей по Caps Lock, между dvorak и qwerty — `win+a dv` и `win+a qw` соответственно. Упомянутые выше dvorak-de и winkeys-ua расшарены gist.github.com/650839
Для ввода китайского и японского посмотрите на SCIM и Anthy.
В моем случае это переключение между с dvorak на qwerty и обратно для предоставления доступа к терминалу смертным.
$ cat dvorak
#!/bin/sh
setxkbmap us,ru dvorak-de,winkeys-ua grp:caps_toggle
$ cat qwerty
#!/bin/sh
setxkbmap us,ru ,winkeys-ua grp:caps_toggle
Скрипты вызываются любым удобным способом. В моем случае они лежат в ~/.wmii/
Результат — переключение между кирилицей и латиницей по Caps Lock, между dvorak и qwerty — `win+a dv` и `win+a qw` соответственно. Упомянутые выше dvorak-de и winkeys-ua расшарены gist.github.com/650839
Для ввода китайского и японского посмотрите на SCIM и Anthy.
А может быть кто-нибудь знает Mac-оподобный способ выбора двух «активных» раскладок из нескольких, чтобы можно было переключаться между ними, а при необходимости выбрать другие?
Метод, приведенный автором, идеален для языков со схожей литерацией, таких как русский-украинский или английский-эсперанто, но не подходит, например, если у вас в системе стоят русский, английский и иврит.
Метод, приведенный автором, идеален для языков со схожей литерацией, таких как русский-украинский или английский-эсперанто, но не подходит, например, если у вас в системе стоят русский, английский и иврит.
Так ведь Mac по умолчанию использует переключение только между двумя раскладками?!
И снова setxkbmap спешит на помощь!
Активные раскладки это функция от аргумента и состояния иксов.
$ cat switch
#!/bin/sh
setxkbmap `getxkbcurrent` $1
Так что создаем несколько скриптов вроде
$ cat ru
#!/bin/sh
switch ru
или указываем раскладки в менюшке.
Активные раскладки это функция от аргумента и состояния иксов.
$ cat switch
#!/bin/sh
setxkbmap `getxkbcurrent` $1
Так что создаем несколько скриптов вроде
$ cat ru
#!/bin/sh
switch ru
или указываем раскладки в менюшке.
А теперь самое интересное — команды getxkbcurrent не существует. Ближайший ее аналог — members.dslextreme.com/users/jbromley/files/ruby-xkb.tar.bz2
Нас интересует только получение текущей группы и символов (setxkbmap -print иногда выдает неверные данные оО).
$ ./getxkbgroupsymbols
1
pc+us(dvorak-de)+ru(winkeys-ua):2+inet(evdev)+capslock(grouplock)
Теперь подменяем интересующую часть, например первый параметр на «us»
$ echo «pc+us(dvorak-de)+ru(winkeys-ua):2+inet(evdev)+capslock(grouplock)» | sed 's/+[^+]*/+us/'
pc+us+ru(winkeys-ua):2+inet(evdev)+capslock(grouplock)
И отправляем строку обратно
$ setxkbmap -symbol 'pc+us+ru(winkeys):2+inet(evdev)+capslock(grouplock)'
Нас интересует только получение текущей группы и символов (setxkbmap -print иногда выдает неверные данные оО).
$ ./getxkbgroupsymbols
1
pc+us(dvorak-de)+ru(winkeys-ua):2+inet(evdev)+capslock(grouplock)
Теперь подменяем интересующую часть, например первый параметр на «us»
$ echo «pc+us(dvorak-de)+ru(winkeys-ua):2+inet(evdev)+capslock(grouplock)» | sed 's/+[^+]*/+us/'
pc+us+ru(winkeys-ua):2+inet(evdev)+capslock(grouplock)
И отправляем строку обратно
$ setxkbmap -symbol 'pc+us+ru(winkeys):2+inet(evdev)+capslock(grouplock)'
Черт, хочу переключалку как в Маке. Чтоб просто переключала между англ/рус языками, а когда нужен третий (украинский) — потрудиться и выбрать мышкой его. После этого переключался будет между англ/укр. Как-то ну совсем удобно и доступно любой домохозяйке.
Очень хотел переключение раскладок по Caps Lock на маке. Не бывает, по крайней мере без покупки пары приложений.
Даже для windows решение есть.
Даже для windows решение есть.
Да, капслок — это мегаудобно. Жаль, что когда-нибудь какие-нибудь дизайнеры подумают: «о нет, на моем маке не нужен капслок» и уберут его на какую-нибудь включалку iВиджетов, а за ними весь мир побежит делать так же. И останемся без этой прекрасной клавиши (гуглоноутбук, вроде, так и сделал).
А когда я впервые попробовал капс как переключалку первая мысль была: «черт, почему здесь всё еще написано Caps Lock а не RU<-->EN (ну или Lang)?»
А когда я впервые попробовал капс как переключалку первая мысль была: «черт, почему здесь всё еще написано Caps Lock а не RU<-->EN (ну или Lang)?»
Можно маковским пунто-свитчером, отключив в нем все остальное. Извращение, конечно…
Рекомендую посмотреть ibus.
стандартная иксовая украинская раскладка имеет в себе не только украинские буквы, но и русские и белорусские, и в довесок еще кучу типографских и других спецсимволов. легким движением руки эта раскладка превращается в русскую(украинские буквы через альт, русские — без), с сохранением остальных вкусностей. пользуюсь такой уже долгое время.
Конечно же, никто не описывал!
И всё же переключение на нужную раскладку намного удобнее, нежели циклическое переключение по раскладкам. Индикатор становится вообще не нужным. В моём случае это CapsLock — english, Shift+CapsLock — русский, Ctrl+CapsLock — українська. Правда делается это небольшим напильничком. Да, сначала неудобно, а потом понимаешь всю прелесть данного метода. Настолько привык, что даже для Windows написал программку, которая обеспечивает аналогичную функциональность.
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Проблема трех раскладок в Linux