Комментарии 20
Какой бы продукт или услугу не сделали - всегда найдутся те, кто будет хаить. Особенно, когда в центре внимания стоит известный персонаж... За перевод - спасибо ;)
Перевод хорош :) Респект.
Прекрасный перевод :)
Перевод хороший, но пару замечаний я себе все же позволю :)
Graceful degradation - это не "изящная деградация", а что-то вроде "контролируемого отказа от возможностей". Не знаю, как на русский по-человечески перевести, но смысл в том, что здесь это употребляется с иронией, т.к. с graceful degradation вместо 503 должно выдаваться красивая страница с надписью "сервер перегружен, пожалуйста, попробуйте зайти чуть позже".
"What, Hypercompuglobalmeganet was taken?" здесь значит "Что, название «Hypercompuglobalmeganet» было уже занято?"
В остальном - стиль хорошо передан :)
Graceful degradation - это не "изящная деградация", а что-то вроде "контролируемого отказа от возможностей". Не знаю, как на русский по-человечески перевести, но смысл в том, что здесь это употребляется с иронией, т.к. с graceful degradation вместо 503 должно выдаваться красивая страница с надписью "сервер перегружен, пожалуйста, попробуйте зайти чуть позже".
"What, Hypercompuglobalmeganet was taken?" здесь значит "Что, название «Hypercompuglobalmeganet» было уже занято?"
В остальном - стиль хорошо передан :)
Спасибо :-)
Отличный перевод!
А ни у кого приглашения нету? :)
А ни у кого приглашения нету? :)
Единственное, насчет чего я здесь не согласен - это отношение к AIR. Вещь очень удобная для разработки под нее и приятная в использовании.
Что за хрень такая – Megatechtronium
Низнаю, хорошую вешь - ogg, тоже делала компания с невыговариваемым именем xiphophorus
Leah Culver это Лиа, а не Ли. И девушка еще. :)
http://leahculver.com/
http://leahculver.com/
Откровенно говоря удивляет объём усилий посвящённый закапыванию бесплатного сервиса (принцип "не нравится не пользуйся") с платными услугами ("не нравится не пользуйся, и тем более не плати").
Похоже либо на попытку пиара, либо просто на желание погавкать. Впрочем, это всё скорее относится к автору, чем к переводчику.
Похоже либо на попытку пиара, либо просто на желание погавкать. Впрочем, это всё скорее относится к автору, чем к переводчику.
Ссылку бы оригинал.
а теперь вопрос к знатокам:
это как-то нас касается?
это как-то нас касается?
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Кевин Роуз – ты неправ