Комментарии 221
Спасибо за ценное наблюдение. Полностью соответствует тому, что мне в свое время советовали (и что я сейчас советую сам) - грамматика и преподаватель на начальном этапе нужны для того, чтобы начать читать. Чтение (и потом слушание знакомых текстов в формате аудиокниги) многократно эффективнее любых формальных упражнений. Если же человек не хочет читать на иностранном языке - тогда ой!..
Согласен, чтение это краеугольный камень изучения иностранного языка.
Да и родного тоже! :) Я русский учил, читая книги (меня рано научили читать), и в школе я уже "просто знал как правильно", никогда не заморачивался с правилами.
Я тоже. Зрительная память всегда выручала.
Я в школе очень много книг прочитала, но это не помогло моей грамотности. Выше 4ки никогда не получала по диктантам. Хотя зрительная память очень развита.
Меньше четверки тоже наверное не ставили? Тогда может быть "четверка" - и есть уровень начитанного носителя языка, без знания специальных правил? Правила ведь тоже вещь заметно искуственная и еще, если читать много художественных книг из библиотек, то в них бывает устаревшая форма (придти > прийти).
Тогда может быть "четверка" - и есть уровень начитанного носителя языка, без знания специальных правил?
Если так, то я, получается, исключение.
Предположу, что для успешной сдачи диктантов нужно чуть больше, чем читать. Я тот еще болтун, особенно в детстве был. Видимо, связь между текстом и его произношением тоже нужно практиковать.
Вряд ли исключение, но по применению правил у нас спрашивали конкретно. И если правила не учить, то можно попасть впросак. Вряд ли устный особенно помогает, хотя бы взять простые примеры и исключения с двойной "н" или "р". В школьных примерах много где можно сесть в лужу, потому что даже в книгах примеры не настолько частотные. Я не учил правила, никогда не видел в этом смысла, просто читал много, но хорошим уровнем по предмету (русский, литература и большинство гуманитарных, где за пять минут можно прочитать что нужно перед уроком и легко рассказать) это бы я не назвал, скорее способом неумышленно обхитрить плохо организованную систему и дальше читать в свое удовольствие. На проверочных не всегда без знания правил можно было уехать. С другой стороны, попадались люди которые учили правила, а правописание хромало и возможно какие-то особенности также имеют место быть.
Если вы имеете в виду, что нужно было любить писать, то тогда пожалуй соглашусь.
Я и читал относительно много и болтуном был, но по диктантам было 2-3 пока системно не начал заниматься с репетиром, так что нужна шире выборка, чтобы какие-то выводы делать. Хотя ошибки в основном из-за невнимательности и торопливости, а не из-за незнания правописания. Пунктуацию ставил на слух более-менее, но в книгах это вобще ускальзает почему и как правильно поставить знак препинания, т.к. следишь за сюжетом без концентрации на лингвистических аспектах. Зато повезло с наставником и она привела в порядок все относительно малыми усилиями
О, абсолютно такая же ситуация. :) Все что-то там учили, какие-то правила... А я просто знал всегда и без них. :) А вот нынешнее время уже не дает такой возможности молодым, так как существует куча мест, где жуть жуткая в плане ошибок. И в памяти уже не будет все однозначно и правильно фиксироваться. Взять этот же habr. Часто бывает такие статьи попадаются, что аж кровь из глаз. :)
Было исследование, что люди читают двумя способами. По первому: читают предложение полностью. Фактически проговаривая каждое слово, такие люди действительно могут воспринимать правила языка на интуитивном уровне. Второй тип чтения, когда человек не дочитывает слово и да же предложение. Начинает читать, по контексту понимает, какое слово будет и возможно всё содержимое предложения и перескакивает дальше. Такой тип чтения даёт преимущество в скорости чтения. В школе мне один раз учитель с пафосом спросил, когда я последний раз и какую книгу прочитал, я ему ответил, это была книга Азимова. В его голове не укладывалось как читающий человек может плохо разбираться в правилах правописания. А я не мог на тот момент понять как это связано. Читая по толстой книге в день оставался довольно безграмотным при письме.
Как по мне краеугольный камень это удовольствие . Если человеку нравится смотреть фильмы на английском , он будет это делать , да и запоминать будет лучше , если не нравится пойдёт пассивное сопротивление , прокрастинация .
Мой опыт английского . В 90х у отца был бизнес , и какие-то разборки с бандитами там начались я только закончил 2й класс. Как срочно с Мамай улетели на Кипр , там пошёл в британскую школу. Спец класс изучению англ.
Подход был тот же , давали книги для детского садика я их читал в конце главы были вопросы , и так за год с садика дошёл до уровня 3 класса junior school. Ещё spelling 2 или 3 раза в неделю это правописание слов. Грамматики не какой не было вообще.
Да и в junior schol , mide school учился я не припомню чтобы грамматику изучали это когда я вернулся в Россию , 7 класс первый вопрос- что такое past perfect я - ... WTH even is that miss ???? Садись 2 . В РФ когда закочил школу, по английскому была 3 . Хотя часто говорил лучше учителей . Но не училась сухая грамматика .
Наверно я тоже не прав , нет краеугольных камней , есть то что работает для этого человека а то что нет . У меня друг очень хорошо знает английский , просто мемы на английском всю жизнь смотрит .
У меня проблема - произношение и разговор. Читаю без проблем, но вот говорить не могу.
Рассказываю что делать. Скачиваете аудиокнигу, которая хорошо вам знакома в английском оригинале (то есть вы ее читали как минимум 2 раза, и хорошо бы еще знать и помнить сюжет в переводе). Не фильм - потому что в фильме будет наложена музыка, звуковые эффекты, герои будут орать и шептать, и т.д - а вам нужен хорошо поставленный голос диктора. Книга обязательно знакомая на английском, потому что первую половину вы будете постоянно терять повествование, и вам надо чтобы через предложение, параграф или страницу вы опять поняли о чем идет речь. И, собственно, все - берете и слушаете (сначала тяжело, а потом начинаешь получать удовольствие!). Еще эффективнее если вы можете одновременно читать на бумаге и слушать - но это уже роскошь. Я слушал в машине стоя в пробках...
Потом не стесняйтесь (но желательно, все-таки не при посторонних - а то, чего доброго, санитаров вызовут!) пытаться воспроизвести или пересказать по горячим следам то, что только что услышали. Через некоторое время оно само собой начнет получаться.
Есть еще один эффект связанный с говорением - нужно психологически растормозиться в смысле перехода на другой язык. Для этого стоит пойти на языковую группу с носителем языка (там обычно не общаются на русском от слова "совсем"). Первые пару часов (проверял на себе после длительных перерывов) - говорить на чужом языке непривычно. А потом как-то перещелкиваешься в новый режим, и уже просто говоришь и не паришься особо...
Еще совет - как можно скорее прекращайте переводить. Ни в коем случае не пытайтесь сформулировать мысль на русском и потом транслировать ее на английский с применением правил грамматики. Подбирайте из прочитанных фраз, что герои говорили в похожей ситуации - и поправляйте сказанное под то, что вам надо (заменяйте глаголы, существительные, и так далее). Потому что все вот эти граммитики и переводы - суть костыли. Вам нужно чтобы слова чужого языка напрямую ассоциировались с предметами, понятиями и действиями. А если застрять на костылях - то можно бесконечно совершенствовать на них свою эффективность, но проигрывать даже ребенку который ходит хотя бы и плоховато - но сам.
Я вот для себя открыл новый способ прокачки. Взял игру "The Colony Ship" и начал там тексты вслух зачитывать (иногда даже разными голосами). Во-первых, удивился, как много слов новых попадается. Даже легкий шок был. :) Во-вторых, убедился в очередной раз, что пока не начнешь каждый день активно этот навык оттачивать, так и будет язык заплетаться, когда надо постоянно непривычные звуки выдавать вроде th.
А писать на английском можете?
Просто слушать и читать - это пассивные навыки, а писать и говорить - активные.
Чтобы хорошо говорить, кроме пассивного запаса слов нужно:
1) Уметь быстро активно вспоминать слова и строить предложения - это можно вначале натренировать в письменных переписках (прежде всего форумы с носителями, чаты). Преимущество в том, что время не так ограничено, можно подумать, исправить если написал не правильно.
2) Умение правильно произносить звуки. Это как уже описал @ruomserg хорошо тренируется аудированием + так называемым "shadowing" - повторением за диктором.
Писать более менее могу. Правильное произношение сам себе не поставишь.
Для улучшения произношения на 50% нужно сделать всего 2 вещи:
Звук "Th" как в "This is" или "That's the way I like it" начать произносить не как "З, зис ис", а как почти "Д, дыс ис" и "Дэтс дэ уэй ай лайк ит";
Звук "Th" как в "Thank you" начать произносить не как "C, сэнк ю", а как почти "Ф, фэнк ю", или что-то вроде "Т, тэнк ю".
Берите комиксы на любую интересную вам тематику и читайте вслух по ролям сами с собой.
Смотря какой уровень нужен в итоге. У меня лет 8 назад ielts academic был на 7.5, я читаю современные книги без проблем, смотрю нетфликс без субтитров, живу в англоязычной стране и работаю в англоязычной компании. Что совершенно не мешает мне до сих пор безграмотно говорить. Потому что говорение - отдельный навык.
Потому что говорение - отдельный навык.
Именно. Вроде и YouTube на английском всякий смотришь не задумываясь даже над языком, плюс сериалы (если там не попадаются такие голоса, что мямляние просто не можешь разбирать нормально). А вот сформулировать - .... ступор сразу. Я уверен, что этот навык эффективней всего прокачивать "кубиками", чтобы потом из них стена выстроилась. Каждый такой кубик -- какое-то предложение с каким-то порядком слов. Всех способов построений. Например: "Давайте начинать двигаться по маршруту", "Нужно прочитать эту статью сегодня", "Я никогда не видел этот способ раньше", "Ты серьезно так считаешь?", "Я не знал, да еще и забыл", и т.д. все сложнее и длиннее.
Нужно достичь того, чтобы такие примеры просто от зубов отскакивали. Чтобы эти фразы на английском сими лились наружу. :) И вот на этой базе уже будет легко формулировать любые мысли. Слова будут уже корректно складываться, так как будет целый набор паттернов в памяти.
Ну и новые слова лучше уже оборачивать в различные предложения, которые и заучивать. Вот сейчас попробовал такой prompt для chatGPT:
Serve as an English teacher. You'll receive a word from me. Provide its transcription and definition without directly using the word. Also, generate five concise sentence examples using the word. Make examples as short as possible. Additionally, include the Russian translation for each sentence in parentheses.
Теперь можно формировать вот такие карточки для Anki. Несколько примеров:
Лицевая часть:
Город столкнулся с тяжёлыми последствиями после землетрясения.
-----------------------------------------------------------------------------
Скрытая:
The city faced Serve as an English teacher. You'll receive a word from me. Provide its transcription and definition without directly using the word. Also, generate five concise sentence examples using the word. consequences after the earthquake.
/daɪər/
Новые сотрудники были послушными и хорошо следовали инструкциям.
-----------------------------------------------------------------------------
The new employees were docile and followed instructions well.
/ˈdɒsaɪl/
Вакцина успешно искоренила болезнь.
-----------------------------------------------------------------------------
The vaccine successfully eradicated the disease.
/ɪˈrædɪkeɪtɪd/
ielts academic на 7.5 + живёте в англоязычной стране + смотрите сериалы без субтитров и читаете современные книги, но при этом вы утверждаете, что безграмотно говорите? А можно расшифровать тогда, что такое "безграмотно" в вашем понимании?
На мой взгляд, с чтением классики перебор, если вы не мечтали их читать в оригинале. Классика она уж больно нафталиновая, из-за старости там нет большого числа не то что слов, а многих объектов вообще. Тем более там нет современного языка. Как тексты (помимо професиональных, научных статей) мне зашли книги про успешный успех/социальную психологию, типа Богатый папа.. и т.п. Чем они хороши, что сравнительно свежи (не том сойер) и разбирают реалистичные буквально бытовые ситуации, которые по сути понятны современному человеку. При этом без лишних художественных вывертов.
А вот подкасты, и просто ролики по теме это действительно полезно, гораздо полезней мифических "просмотров фильмов".
В свое время, пришлось готовиться к IELTS за месяц. Брал двух репетиторов, носитель только для разговора и местный для остального. До этого активно читал статьи - 10 лет, писал - 5 лет (в научные журналы), немного слушал ютьюб с трудом, практически ничего не говорил (один раз делал доклад на конференции). Оценки получились в 5,5-6-6-6 - практически ровные, чему я был весьма удивлен, ибо читал я всё равно гораздо лучше чем говорил.
А сейчас уже пора на работу, второе января у нас рабочий день.
С классикой - это да. Я читал "Дракулу" Стокера - понять смог только потому, что это была книга для современного американца, и там в конце все непонятные термины, отсылки и реалии были объяснены. То есть, эта книга непонятна даже англоговорящему, если он не британец, да и британцы, если они молоды, думаю, не всё поймут. Для интереса, посмотрел русский перевод, чтобы вспомнить, как выкрутился переаодчик. Выкрутился: русский "Дракула" заметно короче оригинала. Целые абзацы просто отсутствуют.
Я читал в оригинале "Дракулу", слушал аудиокнигу "Франкенштейн", язык там, конечно, весьма старомодный и напыщенный, но каких-либо фатальных непоняток не припомню. Многие реалии, наверняка, остались неуловленными, ну так это и с русской классикой так же - читаешь Гоголя или Некрасова, и даже не осознаёшь, сколько всего мимо прошло незамеченным, если ты не вот прям погружен в темы казачества, купечества и крепостничества.
Вы же учите современный язык, зачем Вам классика? Это как учить русский по Достоевскому и Толстому, - Не соблаговолит ли мадемуазель? Полно среднесовременных американских текстов, написанных языком, понятным для подростка, - Кинг, Желязны, Хейли наконец..
Классика во многом отражает образ мыслей всего социума. Классика это общественно признанное достояние, оно формирует образ мышления целого народа. Не полностью, но во многом. Я думаю, что я смогу лучше понимать англоговорящих людей, если буду знать классику их литературы.
Но правда и в том что иногда мой англоговорящий преподаватель говорил мне чтотбы я читал что-то посовременней , т.к. в моей речи проскальзывали фразы а-ля "Не соблаговолит ли мадемуазель "
Классика отражает мысли современного ей социума. Современный кандидат филологических наук вкупе с кандидатом исторических наук, конечно, найдут в этих текстах для себя много понятного, но не мы с Вами, к сожалению.
Не нужно далеко ходить, даже у этих русских авторов, у Толстого и Достоевского, современному русскому читателю почти недоступны без чтения сторонних комментариев аллюзии и отсылки к современной им прозе (на двух языках), историческому контексту и вообще особенностям повседневного быта, которых мы не замечаем - трактиры, ямщики, современный этикет..
Чтобы понять того же Достоевского - надо самому иметь некоторый релевантный произведению опыт. Мастера и Маргариту я читал раза 3 с большими перерывами (около 5 лет), и каждый раз произведение для меня раскрывалось по-другому. Почему-то все более в мрачных тонах... Опасаюсь перечитывать 4-й раз)) А понимание контекста зависит ещё и от количества прочитанных подобных книг от разных авторов и наличия соответствующих знаний по истории. За рубежом тоже же историю изучают, я полагаю это просто пересекается в голове, и произведение становиться понятнее. Плюс по контексту догадаться можно, как например, с "ямщик" - можно по контексту понять, что это "таксист", но на на карете, а не машине.
ну вы, батенька, загнули про образ мыслей всего социума. Социум, который Вы имеете ввиду, давно издох как и на нашей Родине, так и на Родине других социумов. Пушкин и прочий Толстой никак не влияет на радостных поклонников Шаманов, всякие Пацанов и аналогичного им .... в других странах. И если Вы прочитав Марка Твена (что в целом полезно) вдруг своему англоговорящему коллеге по торцевым уплотнениям вращающихся валов заявите: "I gonna wear my new roundabout", то с вероятностью 99% он/она решит, что каким-то из вращающихся валов вам в макушку прилетело. :-)
PS - если хотите повысить 99% до 100% советую Терри Пратчета в оригинале
Так и я про теж. Померла Манефа Алексеевна, и Господь с нею. Язык прямо связан с социальными взаимоотношениями, нельзя своей телке сказать - извини, дорогая, мне кажется, что княгиня Марья Алексеевна хочет, чтобы я с ней потанцевал.
Тот социум сдох, и другой тоже, но они оставили по себе пласт русского худлита, и всякий, кто его читает, обязан знать кто с кем первым здоровался, какой книксен обязаны были делать придворные дамы в какой ситуации и все такое.
А без этого всего выходит как сейчас, девочки мечтают о Вронском, хотя в то время о нем никто из дам обычного общества не мог мечтать кроме как под одеялом..
Классика во многом отражает образ мыслей всего социума
Вот только социум сейчас использует слово "база", а не "классика", ну а к чему он это слово применяет можете в тиктоках всяких посмотреть.
Автор статьи собрался читать работы по механике в оригинале. Классика тут явно мимо.
Классика она для всех нафталин, кто-то ее за это любит, кто-то нет. Но как изучение языка она не подходит. Слишком низкая концентрация полезного, и много лишних сложностей. Какой смысл вникать в дремучие мохнатые дебри, когда человек с базовой граматикой или с умением сходу правильно построить предложение имеет проблемы? При обучении нельзя перепрыгивать, легкость обучения определяется оптимальным размером "ступеньки" сложности, как в прочем и на обычных лестницах.
Я предполагаю, что начав учить язык, автор поставил себе более общую и сложную цель, а не просто читать работы по механике в оригинале. Классика же нужна для понимания "культурного кода" глубже, чем уровень современной попсятины.
Поясню. Иностранцы англоговорящие могут быть как образованными, так и нет. И разговаривают они по-разному. Мне вот запомнился эпизод из первой серии сериала детства Шелдона Купера: там к мелкому Шелдону сосед мальчишка подошёл и на слово "харасмент" поржал, так как слова такого не знал и перевел его как her ass ... Ну вы поняли, надеюсь.
А в остальном я с вами согласен. Сразу залезать в дебри не стоит. Но автор и не залезал, судя по посту. Он начинал с простых текстов. И лишь потом перешёл к более сложным.
Я с вами не согласен. Вы предлагаете смешивать две разные вещи. Язык и так довольно сложная вещь сама по себе, а вы еще хотите усложнить это устаревшим "культурным кодом", которые вообще говоря не то что бы очень востребован. Особенно в странах с большим числом мигрантов (США, ЕС и т.п.). Или вы будете учить "культурный код" всех стран с выходцами из которых вам приходится работать?
А современный культурный кот идет из ТВ, газет и реддита. Классика тут только навредит. С профессиональной точки зрения, помимо совсем специальной литературы, может помочь более легкая альтернатива как чтение по истории инжинерии, истории науки, научпоп по смежным темам и т.п. Там с одной стороны легкое повествования, а с другой всё равно есть термины и понятия, концепции и подходы.
Недавно слушал разбор Евгения Онегина, так там такие бездны открылись, я даже о таком и подумать не мог. Вот уж где устаревший культурный код.
Если начинать совсем с азов, то "метод Ильи Франка" очень неплохой (не реклама. Просто рекомендация топикстартера читать то, что уже читал на русском, может разбиться о такого вот дракулу - ошибки в переводах встречаются, взять, к примеру "Остров сокровищ" Стивенсона. Там некоторые морские термины переведены просто отсебятиной (а речь Сильвера - в стиле "Aragorn smiled")
Нюансов перевода много, но если ты знаешь сюжет и героев книги, тебе легче её воспринимать на английском языке. Ты уже знаешь чего ожидать в парагрефе, который описывает внешность условного гарри поттера и быстрее конструируешь в голове картинку на которую потом ложится английская лексика.
Увы, в случае сложного текста, то что знаешь смысл - только мешает обучению. Создает иллюзию, что ты понимаешь текст, а на самом деле просто вспоминаешь. Тут было бы лучше впасть в ступор, полностью потерять нить и потом её обнаружить путем глубокого анализа.
Сложность текста для обучения должна соответствовать уровню обучающегося. Постепенно нарастать. И это не только про язык.
Boromir.
Проблема метода Ильи Франка, в том, что из-за лицензионных ограничений у них все книги или старье, которое не интересно читать, или просто мусор.
Читать лучше не классику, а периодику. И для жизни и для экзамена полезнее.
Зачем сдавать академик вместо дженерал, если вы не собирались поступать учиться в англоязычный вуз?
Если бы вы занимальсь с преподавателем, а не с граммарли, результат был бы лучше, скорее всего.
Академические версиии международных экзаменов самые сложные, поэтому я и стремился сдавать именно их.
Да, если бы я занимался написанием эссе с преподавателем, это возможно было бы эффективней, но 1 занятие с преподавателем, который готовит именно к части IELTS writing стоит 30$ больше. А вот подписка премиум для граммарли около 140$ на год.
Аудирование и разговор там одинаковые, разница в чтении и письме. В чтении более "академические" тексты, но на одну и ту же оценку можно совершить больше ошибок. Из-за этого, я бы сказал, что чтение даже полегче немного. В письме в академике более "научная" тема эссе (например, про глобальное потепление, а в дженерал что-то про воспитание детей или про путешествия может попасться) и второе задание на описание графика, в дженерал второе задание написать письмо кому-то по какой-то проблеме. Я бы не сказал, что академик более сложный, он просто немного другой.
но 1 занятие с преподавателем, который готовит именно к части IELTS writing стоит 30$ больше.
Ну так преподаватель вам расскажет, что не так с эссе, которое граммарли оценил высоко, в том то и дело.
И кстати, Chat GPT мне достаточно сильно помог, указав на то, каким образом можно повысить оценку за эссе на экзамене. Например, привести контр-аргумент и опровергнуть его. Этого делать не обязательно, но это повышает итоговый балл.
Ну так преподаватель вам расскажет, что не так с эссе, которое граммарли оценил высоко
Получается, что к преподу стоит идти на том этапе, когда граммарли уже оценивает твои эссе высоко.
Хороший преподаватель очень сильно сокращает время подготовки. Он, во-первых, объясняет как правильно и, саиое главное, почему. Во-вторых, обращает внимание на ваши слабые стороны и усиленно их прорабатывает. Теоретически, можно обложиться иностранными учебниками и руководствами по стилю и всё сделать самому, но будет дольше. На самом деле, нужен и преподаватель, и самостоятельная подготовка. С эссе засада ещё в том, что нас учат писать сочинения не так, как иностранцев, самому бывает тяжело понять, что от тебя хотят.
Вот у автора 6.5 по райтингу. Готов пари заключить, что для более-менее стабильных 7.0 он будет год самостоятельно заниматься, может больше. С преподавателем можно за несколько месяцев результат улучшить. Вообще, 6.0 - 6.5 в райтинге и спикинге добиться довольно легко, а вот дальше начинаются пот, кровь и мучения. Каждые следущие 0.5 балла, это достижение, я не шучу. При этом лисенинг и ридинг довольно легко улучшаются. Это я по своему опыту знаю (сдавал IELTS 5 раз, лучший результат L8.5R9W7.5S7) и по опыту многих людей с кем контачил при подготовке.
Райтинг 7.0 и выше, это оч круто, на самом деле. Начинаешь понимать, когда дорастаешь до этого. Это тот уровень, начиная с которого ты просто садишься и спокойно пишешь текст на 300-500 слов на английском на любую тему за примерно 30 минут и от него не болит лицо от фейспалмов у нейтивов). Причем, дженерал в отличие от академика, хорош тем, что учат писать письма, в том числе (на письмо ~200 слов отводится около 15 минут). И речь не только о грамотности, грамотность, это только 1/4 оценки. Что там на 9 я даже не могу себе представить )))
Готовился и сдавал и general и academic, по моему опыту academic не на много сложнее. Отличается только reading и writing, в reading действительно сложнее тексты, а writing только 1 задание другое, а второе по структуре то же самое, темы другие, ближе к образованию. Для проверки знаний подойдет и то, и другое
Могу посоветовать почитать Гарри Поттера в оригинале. Там книжки "взрослеют" вместе с аудиторией и персонажами, поэтому первые читаются проще последующих.
Из плюсов: очень много разнообразных описаний и иногда странноватый слог Роулинг
Из минусов: иногда странноватый слог Роулинг :) и речь Хагрида, которая при низком уровне будет непонятна вообще.
Джон Барбекю Сильвер говорил так же. Самая жесть, что я видел - речь "желтопузых" Линкольнширцев в пересказе мадам Балфур в "Легенды Линкольнширских Каров". Хагрид отдыхает. Но диалекты северных графств - это почти такое же, что и Шотландский или ирландский английский
Когда-то ради интереса посчитал количество разных слов в Гарри Поттере. Просто тупо отсортировал и убрал дубликаты без учёта форм и времён, то есть go, going, went, gone, get, getting, got считались разными словами.
По памяти, в первых двух книгах получилось что-то около 4 тыс слов, в третьей чуть больше — около пяти тыс. В четвёртой книге был резкий скачок, точные значения не помню уже за давностью лет, но что-то около 8-10 тыс. Дальше количество слов росло от книги к книге. В седьмой части язык уже весьма нетривиальный, сравнимый с Кингом, который обилием синонимов и оксфордский словарь с ума свести может.
Из довольно простых в плане языка авторов я бы назвал Сидни Шелдон, а из старых — Гарднера, хотя он уже посложнее.
Ну там 4000 слов - это довольно неплохой запас. Позволит понимать очень и очень многое.
А так же всякие "to blow a wet raspberry" :) Которую ни один онлайн-переводчик не осилил, кстати. И я даже не знаю есть ли аналог на русском (если не описывать жест буквально)
А как переводится?
Мне онлайн переводчик сказал что это эвфемизм к "пернуть"
Не "пернуть", а "изобразить пердёж" - https://en.wikipedia.org/wiki/Blowing_a_raspberry
А "пернуть" это raspberry tart из кокни.
Очень много советовали Гарри Поттера, лично мне он просто не очень нравится) Конечно, в детстве фильмы смотрел с удовольствием, но перечитать эту историю никогда не хотелось)
но перечитать эту историю никогда не хотелось)
Эм, а как вообще можно было с удовольствием смотреть фильмы, в которых не то что половина книги, а и того меньше? Это ж буквально иллюстрации к книге, а не самостоятельные произведения! Получается, вы Гарри Поттера и не знаете-то толком.
Можно методы рационального мышления прочитать на английском. Кстати, хорошая идея. пойду перечитаю.
Не читал речь Хагрида в оригинале, но читал Терри Пратчетта. "Wee free men" и другие книги с Нак Мак Фиглами. Так ИХ речь, как я понял, это дикая смесь английского и шотландского. И если бы я не учился на инязе, плюс общий кругозор и речевая догадка, то фиг бы я что понял. Нам НЕ преподавали шотландский. И то, что слово "wee" означает "немного" или "небольшой", а "ken" - "знать" пришлось понимать по контексту :D
Не, у Хагрида вроде какой-то там северный акцент, не помню уже. И там просто коверканные английские слова :)
Погуглил немного. Да, исковерканные слова - не те вспомогательные глаголы, редукция окончаний и т.д.
А вот фрагмент речи Нак Мак Фиглов:
After a while a voice, low down in the long grass, said: "Ach, crivens! And it’s on her trail, right enough!"
A second voice said: "Surely the old hag will spot it?"
"Whut? The teachin’ hag? She’s nae a proper hag!"
"She’s got the pointy hat under all them flowers, Big Yan," said
the second voice a bit reproachfully. "I seen it. She presses a wee
spring an’ the point comes up!"
"Oh, aye, Hamish, an’ I daresay she does the readin’ and the
writin’ well enough, but she disna ken aboot stuff that’s no’ in books.
An’ I’m no’ showin’ meself while she’s aroond. She’s the kind of a body
that’d write things doon about a man! C’mon, let’s go and find the
kelda!"
Редукция окончаний и исковерканные вспомогательные глаголы, но еще и вкрапления другого языка или диалекта (шотландского? Валлийского? Ирландского?), "nae", "wee", "aye", "disna" (скорее всего исковерканное don't), "ken".
Там в конце Wee Free Men был "словарь" Фигглов. Не всего, но самого одиозного )) Хотя, да, там почти всё по контексту понимается.
"ken" поди саксы или даны притащили из общегерманского корня, ср. с немецким kennen с аналогичным значением
Вполне возможно.
Меня еще приятно удивило название самого народа фиглов - pictsies. Помесь пикси (мелких фей, типа Тинкербелл из "Питера Пена") и пиктов (разношерстной группы народов, которые жили в районе современной Шотландии).
Собственно они и описаны как малютки в синей раскраске, которой, по свидетельству римлян, пикты и пользовались. Любопытно еще не является ли эта игра слов изящной отсылкой к Стивенсону:
There rose a king in Scotland,
A fell man to his foes,
He smote the Picts in battle,
He hunted them like roes.
Over miles of the red mountain
He hunted as they fled,
And strewed the dwarfish bodies
Of the dying and the dead.
Что-то у автора и с русским как-то не очень...
Если есть конкретные замечания, то давайте обсудим. Я был бы рад узнать что конкретно хромает в моём русском.
Ммм, я открыл просто комментарии, наткнулся на эту ветку и решил заглянуть в пост. И сразу первый абзац:
В этой статье я расскажу о своем опыте изучения английского языка и поделюсь вещами которые работали и не работали лично для меня. Процесс изучения языка очень индивидуален, и никогда нельзя утверждать что верный какой-то один метод / схема (хотя некоторые статьи на Хабре прямо говорят: вот этот метод правильный, а вот этот нет).
Запятая перед "которые"; "или" вместо "и"; запятая перед "что"; "верен/верна" вместо "верный".
И это просто навскидку от "троечника", отличник бы накинул ещё пару-тройку ошибок: я их вижу, они режут мне чувство прекрасного, но я не могу их зафиксировать.
Увы, но в кладываться русский язык смысла вообще нет. За это платить больше не будут, если сам не корректор/редактор. Лучше это время потратить на английский или даже другой язык.
Вот из-за этого я никогда не напишу ничего на русском языке. Эти запятые, чтобы что? Как это меняет смысл и/или мысль?
Большая часть запятых в русском существует только для того, чтобы отличать челядь от бояр. Одним делать больше нечего, кроме как учить миллиард правил для них. А другим как раз заняться больше нечем.
Отсутствие пары запятых никак не обесценивает текст.
Казнить нельзя помиловать. Помните мультик об этом? Он как раз детей тонко учит, что в некоторых ситуациях запятая меняет текст принципиально.
Это прописная истина с которой никто не спорит. Я писал только за конкретные примеры.
Что-то у автора и с русским как-то не очень...
Уровень токсичности этого комментария зашкаливает куда-то к соседней галактике.
Знание языка никак не может коррелировать с отсутствием пары не меняющих ничего запятых или "или".
Большая часть запятых в русском существует только для того, чтобы отличать челядь от бояр.
Отсутствие пары запятых никак не обесценивает текст.
Ah, here we go again.
Человеческий язык есть исторически сложившийся протокол коммуникации между хомосапиенсами. У протокола есть, внезапно, правила. Да, они варьируются. Но есть и базовые элементы. Чем больше несоответствий протоколу во входящем сообщении, тем дольше будет разбирать его получатель (кол-во WTF в секунду, как в той картинке про читабельный код). Получатель затратит больше времени и энергии на разбор, в то время как составитель сообщения, наоборот, их сэкономил - не заморачиваясь с "энтими вашими граматеками". Логично, что у получателя возникают негативные эмоции.
Кстати, в вашем комментарии аж 3 запятых. Будьте последовательны, откажитесь от них полностью и продемонстрируйте всем ненужность этих странных значков. Напишите аргументированную статью о том, что запятые - лишний и ненужный элемент языка, и пора уже совершить революцию в этом затхлом мегаустаревшем протоколе.
Одним делать больше нечего, кроме как учить миллиард правил для них.
Как тут уже упомянули, если читать много грамотной литературы по языку, то правила "впитаются" интуитивно. Не на 100%, но запоминать правил протокола придётся гораздо меньше.
Вот из-за этого я никогда не напишу ничего на русском языке.
Ок, не пишите.
Уровень токсичности этого комментария зашкаливает куда-то к соседней галактике.
Уровень чувствительности вашей нервной системы нуждается в серьёзном укреплении. Когда компиляторы/интерпретаторы тыкают вам в ошибки кода, тоже плачете про "токсичность"?
Я бы рассматривал язык не как протокол, а как проект с открытым исходным кодом. Любой может его менять и наиболее удобные изменения становятся нормой в силу массовости употребления. А в случае языка новые изменения это почти всегда упрощения.
Будьте последовательны, откажитесь от них полностью
Такие как вы графоманы меня моментально отменят.
Для начала нужно признать, что единственная причина, почему вы везде лезете со своими запятыми и ударениями, — это травма от совковых тоталитарных учителей. И родителей у которых точно такая же проблема.
Почему бы вам не написать об этом в личку? Потому что хочется "выставить перед всем классом" автора дебилом.
Ок, не пишите.
Ок, не читайте) Это приведёт к росту количества людей владеющих английским.
Уровень чувствительности вашей нервной системы нуждается в серьёзном укреплении.
Причем тут я вообще? Ваш скилл бочкозатыкательства находится на высшем уровне.
Когда компиляторы/интерпретаторы тыкают вам в ошибки кода, тоже плачете про "токсичность"?
Отличный пример. Это сообщение сродни ошибке c++ компилятора. А надо учиться быть похожим на Rust.
Правила русского языка слишком драконовские, точнее в школах их преподносят излишне рьяно. Мне больше нравится английский подход, когда можно опускать знаки препинания, если это не порождает двусмысленности текста.
Я не против вольного толкования сложных правил, но извините, когда читаешь текст и приходится напрягаться, чтобы понять, что имел в виду автор, из-за случайным образом расставленных запятых и жутких речевых ошибок уровня начальной школы - это совсем другой коленкор.
Помнится, в школе мы писали «идти», потом строго требовалось писать «ийти», а еще позднее разрешалось и так и так (в эпоху перестройки учебник одного года «не отвечал за предшественников»). Так что школьные правила это как пресловутое дышло, которое можно поворачивать так и эдак хоть каждый год, а к живому языку отношения никакого не имеют.
Когда и где требовалось писать "ийти"?
Нижний Новгород, начало или середина 90х, согласно новым учебникам от минобразования, обязательным по настоянию РОНО. Это уже не говоря про букву «ё» - есть она или нет, тоже зависело от текущего учебника. А еще на уроках истории требовали дома слушать новости по радио, чтобы на следующий урок знать точно, сколько сегодня стран в Европе (кто не застал, это отсылка к событиям в Югославии) и кто там президент. И так далее. Чему-то удивляетесь?:)
Скорее всего, имеется в виду "придти"/"прийти".
А ещё в некоторых текстах 30-х годов встречается написание "итти" :)
мысли вслух а ещё когда-то "эксплуатация" и "эксплоатация" были двумя разными словами с разными оттенками. Языковая норма постепенно меняется. Но всё же личное мнение: унификация языка (и произношения, и письма) - его большое преимущество. У нас нет так популярных в англоязычном сегменте роликов в стиле "Житель Санкт-Петербурга пытается понять диалект жителя Иркутска"
Что можно опускать, а что нет - зависит от языка. В русском языке знаки препинания прибиты гвоздями, зато порядок слов - почти абсолютно любой. Мама мыла раму. Мама раму мыла. Раму мама мыла. Раму мыла мама. Мыла мама раму. Мыла раму мама. Все 6 вариантов доносят один и тот же смысл, но с разными акцентами. Все варианты верные и могут быть использованы. Не во всех языках так можно легко кидать слова на разные позиции.
И гвозди эти вколочены в школе, да так крепко, что считается нормальным наехать на человека, который написал текст в интернете, в котором пропущена запятая (или несколько).
Если на ведре помоев написано "конструктивная критика", это не значит, что это не ведро помоев.
Что сделаю я, если получу комментарий "Что-то у автора и с русским как-то не очень..."?
Прогоню текст через автопроверяльщик грамматики (такие существуют, наверное?). Если он ничего не найдёт, уточню конкретику у автора комментария. Как ни крути, этот комментарий, хоть и не самый вежливый, несёт полезную инфу по совершенствованию статьи.
Что делаете Вы? Хныкаете про "наезды" и "помои". Да, и школа еще виновата, и правила языка "не те".
Ну так “Asya” Ivan Turgenev - в оригинале читать надо было))
Схема чтения была предельно простая:
Вижу незнакомое слово –
лезу в словарьвбиваю его в яндекс переводчик, затем записываю, чтобы выучить после прочтения книги.
Мне кажется, это не очень выгодный способ изучения слов. Просто потому, что частота встречаемости слов разная. Немного выгодней взять частотный словарь и учить его. Я сейчас пытаюсь учить слова в memrise. (Надеюсь, они там реально отобраны по частоте ;) )
Тут, как всегда, вопрос цели. Если цель сдать IELTS, то вам нужен словарь по тем темам, которые вам могут попадаться на экзамене. Например, есть темы связанные с домом/мебелью и со спортом. Если вы эту тематику в изучении проигнорируете и она вам попадется, то из-за этого можно получить более нихкий балл.
Также от вас будут ждать спользование определенных речевых оборотов в речи и эссе. Слова-связки предложений и т.д.
Есть прямо книжки из разряда "vocabulary for IELTS". В целом, подготовка к IELTS построена так, что вам придется познакомиться с разными сферами.
Я понимаю, что сферы бывают разные. Но я говорил про частоту ;)
Шансов встретить слово exhilarating существенно меньше, чем слово exciting.
(Пример подобран с помощью гугла и какой-то матери).
И зачем тогда учить exhilarating? Может на первых порах хватит и exciting?
И именно поэтому я думаю, что не надо выписывать все слова из текста.
Вот книги типа "vocabulary for IELTS" лично мне внушают ужас. Я бы не трогал их даже 3х метровой палкой. Заучивание сотни оторванных от контекста слов (которы достаточно нетипичны для повседневного лексикона) не принесут много пользы. По моему опыту на экзамене IELTS от тебя ожидают последовательности и логики в изложении своих мыслей как в письменном, так и в устном виде. Понятно, что если это будут совсем базовые слова из бытовой речи, это плохо, но теста уровня стати как в The Economist тоже никто не требует.
А подборку слов-связок можно без труда найти в интернете.
Заучивание сотни оторванных от контекста слов (которы достаточно нетипичны для повседневного лексикона) не принесут много пользы.
Так там как раз слова в контексте и для повседневного лексикона. Это не просто списки слов, а изложение информации по темам с упражнениями.
да, я вот сдавал, больший упор делался на то, что вы сказали, чтобы было понятно, можно и простые (но самые подходящие) слова использовать - и все равно набрать 8 в письме/говорении
Если хотите начать что-то новое – начните с “The Catcher in the Rye” J. D. Salinger. Пока это самая простая книга, которую я прочитал на английском языке, с точки зрения словарного запаса.
Эээ, рекомендовать книгу, в которой полно американского подросткового жаргона 1940-х, как самую простую? Ну такое...
Ну я же рекомендую исходя из своего опыта прочтения Американской классики. Да и сложных конструкция я там не припомню, а единственный жаргонизм, который мне врезался в память был "horse around".
Так, может быть, вы просто не распознали, что, например, "chew the fat" или "give her the time" - жаргон (примеры из википедии).
И IELTS же английский экзамен, английскую классику для него, наверное, лучше читать, чем американскую.
Быть может
Я ж сначала думал что буду сдавать чисто американский TOEFL как раз потому что сложилось так, что потреблял я весь контент на американском английском...
Но что касается части writing, то IELTS полностью допускает написание эссе на американском английском. Снимать баллы будут только в случае, если в одном тексте будеть смесь американского и британского варианта написания слов или американской и британской грамматики.
А если не секрет, зачем вы сдавали экзамен? По вашей статье получается, что вы хотели читать современную профессиональную литературу, а экзамен-то зачем (тем более платный, дорогой)?
Кроме того, изучение языка для конкретной цели и подготовка к экзамену всё же разные вещи. Это как изучать физику для лучшего понимания своей инженерной области - или готовиться к ЕГЭ по физике на максимальный балл.
это у меня тоже была первая книга, которую я прочитал) Но мне просто ее репетитор дал. Сейчас я уже сам репетитор. И тоже рекомендую ее читать. Просто по привычке.
B2
exellent spoken and writing English
Ооок
"Я – инженер машиностроитель" и "что последняя серьезная книга по моей специальности на русском языке была написана в 1978 году. И спустя больше чем 40 лет технологии сильно поменялись, а вот их описание на русском языке отсутствовало. Зато я нашел на reddit людей работающих в Америке в моей же отрасли. Они мне насоветовали кучу классной литературы. Разумеется, она вся на английском, и русского перевода не имеет. "
Это впечатляет и, имхо, говорит об утрате инженерных школ и катастрофе. Как правило, это потери необратимы по многим причинам.
Не нужно пялить сову на глобус. Это говорит только о том что книжным домам не выгодно публиковать за свой счет специальную ведомственную макулатуру. И ни о чем более. Если ты действительно занимаешься наукой, всегда найдешь и будешь иметь под рукой профильную научную и инженерную периодику. Которя кстати достаточно успешно переводится даже яндекс переводчиком.
Но это создает серьезный порог, а значит отсекает целые пласты специалистов. А в инженерии как раз важна массовость, что бы было из чего выбирать и распределять по разным производствам. Штучностью тут не отделаешься, нужен весь спектр специалистов. И действительность это только подтверждает.
Если ты действительно занимаешься наукой
Но, по описанию автора, он, скорее, инженер, а не наукой занимается.
Не переводится. Чтобы воспроизвести опубликованное исследование по статьям, где многие детали опущены намеренно или из-за недостатка места, надо реально понимать, о чем думали авторы, когда писали, «читать между строк». Немного утрируя, попробуйте воспроизвести, скажем, модель GPT-4 по публикациям, переведенным яндекс переводчиком :)
На мой взгляд, английский письменный и английский устный это два очень разных языка, так как по сути правил чтения в английском нет (в английской множество слов из французкого, немецкого, латыни и т.п., которые пишутся как в оригинале, а читаются как удобнее англичанам).
Поэтому учить английский через чтение книжек, если вам в реальности в первую очередь нужно понимать и разговаривать, это идти очень сильно в обход. ИМХО. Если на работе письма можно спокойно перевести переводчиком или со словарем, то на собеседовании вам нужно будет общаться без всего.
То же самое с академическим IELTS, там проверяются способность учится в англоязычном ВУЗе, то есть соотвествующая лексика и умение писать всякие студенческие эссе, что в реальной работе вам вообще практически не пригодится.
Поэтому я бы наборот, больше занимался с аудио или видео источниками и учился разговаривать (например, учил бы топики о себе и пытался их пересказать), хотя бы базовые тексты, а вот письмо и чтение вообще бы оставил на самую последную очередь (возможно, вообще подтягивал бы их после устройства на работу, до этого можно использовать всякие сервисы или попросить кого-то писать письма или CV за вас). Ну и если бы сдавал IELTS, то общий и делая упор на понимания и разговор, а на оценки за письмо и чтение вообще бы не обращал внимания (до определенного этапа).
Просто любопытно, вы сами пробовали работать в англоговорящей компании/коллективе, что бы за вас кто-то другой писал и читал письма?
Профессиональный даже устный язык весьма далек от "разговорного". Чтение и письмо тут хорошо помогут.
Можете посмотреть список англоязычных компаний в моем профиле. Ну если вы не менеджер вам не потребуется писать сотни писем ежедневно, сейчас полно инструментов для проверки правописания и перефразирования на любой вкус. В любом случае, если у вас плохой уровень разговорного и понимания вас банально на работу даже не возьмут.
Мы говорим не о своем родном языке. Мне просто интересно какой у вас опыт работы в англоязычных компаниях за границей? У меня штук пять и более десяти лет (программистом). Особых навыком именно писать письма и эссе никогда не требовались, а вот собеседования из-за плохого разговорного в начале заваливал часто.
Согласен, если цель как можно быстрее пройти собеседование, а уж потом сориентироваться на месте с написанием писем и чтением профильных тестов. Моя главная цель была поднять общий уровень английского и получить какое-нибудь официальное и солидное подтверждение этому.
Конечно, сейчас я пересмотрю свой подход к изучению языка в соответствии с новыми целями.
1) Чтение книг для ридинга - туфта. Идешь на https://www.ielts-mentor.com/ - там сотни мок-ридингов максимально близких к реальному экзамену. Почему этот подход лучше - да потому что ты привыкаешь к формату самого экзамена. Особенно трэшаковые ридинги там в академике. Они гипер-сложные, но заставляют тебя думать в стиле ИЕЛТС. Ты со временем привыкаешь к их уловкам и разводнякам, коих в ИЕЛТС овер-дофига. Потом ты их просто щелкаешь как семечки.
2) подкасты и фильмы для лиснинга - туфта. Идешь на ютюб к индусам и юзаешь мок-тесты по 2-3 раза в день. Зачем? См пункт 1.
3) грамарли для райтинг - туфта. Хорошего результата с этой нейронкой не достичь. А надо так - идешь к индусам на ielts-blog. Покупаешь пак для проверки ессе - стОит примерно 1-2 бакса за ессе. Ребята довольно неплохо проверяют писанину, дают расширенный фидбэк и весьма правдивый скор, близкий к реальному экзамену. Во вторых - на экзамене не будет грамарли - парафрэйз, грамматику и СС там никто не будет додумывать за вас. Так что к грамарли крайне не советую привыкать. Штука хорошая, но только не для ИЕЛТС, она делает из человека обезьяну, не способную самостоятельно мыслить и проверять самого себя.
4) Спика - нэтивы нихера не шарят в ИЕЛТС, потому что они тупо его ниразу не сдавали и не знают что это такое. Все эти их ESL-лычки туфта. Почитают бэнд-дескрипшн из гугла и думают что они боги ИЕЛТСа. Я года 2 занимался с очень известным канадцем, считавшим себя Всевышним Английского. С ним мне так и не удалось выпозти из 6.5, потому что он тупо не знает как кандидат должен отвечать на 8-ку. А нужно искать именно из соотечественников, того кто сдавал ИЕЛТС, ну раз 5-10 хотяб на скор 7-7.5. Такой человек - на вес золота. С таким реально можно на 8 губу смело раскатать. Я нашел учительницу английского из обычной городской школы. Полгода с ней и 8-ка по спике в кармане.
Суммируя всё - именно поэтому у вас 6.5 - что на сегодняшний день ценится примерно чуть больше чем....ничего. Если хотите 7+ - то 4 вышеуказанных пункта обязательны к следованию. По другому - не вывезите. Проверено лично мной и несколькими моими студентами, которым я преподаю.
Не нашёл у вас про формат экзамена. Моя рекомендация - только computer-based.
Не хотел вас расстроить или как-то демотивировать. Просто ИЕЛТС действительно сложная штука. Если планируете "завести трактор" профессиональной миграции - то только с 8888 может что-то выдет. Если по обучению мигрировать, то хотяб оверолл - 7. Меньший скор - ниачём к сожалению.
Я не сдавал ИЕТЛС года полтора примерно после своего провала с 7888. Но возможно есть computer-based "из дома" по вэбкамере. По крайней мере во времена пандемии Бритишконсул рассматривали такую опцию.
Я сдавал computer-based.
Т.к. за моими плечами только 1 сданный тест, то я не могу утверждать на 100%, но в Вашем радикальном коментарии точно есть ошибочные суждения:
1. Для поступления практически в любой вуз Австралии на технический факультет требуется overall 6 / 6.5. Для поступления в MIT (лучший технический вуз штатов) на специальность mechanical engineering требуется overall 7. Для большинства же вузов Америки достаточно тех же overall 6.5.
Получается комментарием "ценится примерно чуть больше чем....ничего." Вы хотите сказать, что все колледжи Австралии и большинство высших учебных заведений США не могут адекватно оценить уровень знания английского для обучения на их же инженерных учебных программах.
2. Я писал про то, что граммарли я использовал, чтобы подсветить мои ошибки и дальше я подключал мозг к работе над этими ошибками.
3. Профессиональная миграция и IELTS Academic это вообще не пересекающиеся прямые.
4. Чтение книг на английском помимо полезных навыков skim and scan reading учит последовательно излагать свои мысли. Сомневаюсь, что чтение академических мок текстов, оторванных от контекста сильно помогут в этом плане.
ну получили вы свои несчастные 6.5. Ну поступили платно в АУ. Дальше то что? Вам кто-то пожизненный PR или гражданство даст за это? После окончания обучения от необходимости заворачивать в сторону профмиграции это никак не избавит. Ни в Канаде ни в АУ. Обучение даст лишь только несчастные несколько баллов и временный PR. Добивать полюбому надо будет еще чем-то и 8888 в том числе. Иначе - чемодан - вокзал - с возвращением в царство панелек и холода.
Или вы рассчитываете что потенциальный работодатель похлапочет за вашу рабочую визу? Похлопочет - если вы действиетльно лучший из лучших и действиетльно ценный кандидат со скилзами, недоступными тамошним индусне и китаезам. А это означет что вам надо быть номер один примерно из 10000 остальных, что равносильно архитектору ПО. Если вы профессиональный строитель/механик - это не ваш случай. Работодатель обязан брать таких работяг из пула, что ему подсунет государство, а не тех кому вздумается. Так что только профмиграция, только 8888. И не думайте, что ВУЗ или общение с нэйтивами вам как-то поможет достичь 8. От необходимости уделять ИЕЛТСу по 2 часа в день никуда не убежишь. Иначе - чемодан... дальше вы уже знаете.
В США еще сложнее - там нет профмиграции. Там только через работодателя. А работодателя там найти охх как сложно - правило 1 из 10000 работает и там. На счет гринкарты - тоже к работодателю. Так что работодатель должен быть уровня ФААНГ.
Вы таки хотите сказать что Академик ИЕЛТС не подойдет для профмиграции? Очень даже подойдет и его принимают - конечно если сможете набрать 8888. Поэтому для проф миграции всё-таки проще делать ГТ а не АТ.
чтение в стиле ским/скан - туфта полнейшая. Утюжить весь текст по 2-3 раза сперва на черновую, а потом отвечать на вопросы - это трата драгоценного времени на экзамене. Эти тактики были неплохими в годах этак 2010х - когда даже обезьяна могла 7. После 2012-14 ридинг усложнили многократно, бэнд задрали тупо в небеса. Такчто скимминг - уже давно обсолит. Как вы себе представляете "ознакомиться" с текстом примерно в 5000 слов через скимминг? Да у вас каша в голове будет после этого. Вам не нужно знать о чем текст - вам нужно ответить правильно на вопросы - это ваша цель. Сперва читаешь вопрос - потом кусок текста где примерно содержится ответ. Чтение и ответ на вопросы осуществляется только "в лоб" без повторного чтения. Не нашел ответ за 30 секунд - пропускаешь, ставишь метку, возвращаешься когда закончишь весь ридинг. Если у вас всё норм с ридингом - на конец экзамена у вас должно быть не более 5-7 таких возвращалок. Иначе вам пока рано думать о 8 и нужно еще поднатоскаться на моках. Тактика работает - проверено ни раз и не мной одним. Техника "чтение в лоб" позволяет запросто уложиться в норматив 60 минут, у меня даже получалась пару раз "поиметь" лишних 5-7 минут, закончив раньше - чем не возможность перечитать еще раз спорные места. Примерно на 5-й попытке прыгнул с 5.5 на 7.5-8 по ридингу. Всё благодаря только мокам с иелтс-ментор. Кстати следуя именно скиниму я на долго засел в 6.5 в ридинге, потомучто тупо времени не хватало на весь текст. Сперва читаешь вопрос - потом ищишь ответ, если конечно это не хэдинг, которого не много в ридинг. Построчное скорочтение решает все.
Так что только профмиграция, только 8888.
Ну да, у всех эмигрантов 8888 и все они только в макдаке посуду мыть могут. 8888 вообще не дает приемуществ, если ты не специалист, никто даже спрашивать вас не будет про ваши экзамены. Многие даже не будут о них знать.
Неправда! "Специалиста" можно всегда за уши притянуть. Когда я заморачивался профмиграцией (к сожалению безуспешной), я обнаружил прикол - что собрать рекомендации и официально подтвердить по максимуму свои скилы куда проще чем "родить" 8888. Главное быть "в хороших" с прошлыми коллегами/шефами и любую рекомендацию вам подпишут без проблем. Хоть архитектора, хоть доктора, хоть дальнобоя и неважно кем вы там по факту работали. А собесы проходить уже после релокации - совсем это другая история. Нам ведь главное релоцироваться))
Вы довольно... радикальны :) Особенно про 8888 в плане эмиграции. Недавно как раз мелькало исследование, согласно которому средний IELTS англоязычных носителей языка - 7,68. Это, кстати, тоже хороший пример того, что знать язык не равно сдать тест по языку - и наоборот.
Возьмём (родной) русский язык. Вряд-ли большинство здесь собравшихся сдадут ЕГЭ по русскому языку на 89+ баллов (аналог IELTS для 100-балльного ЕГЭ). Я вот точно не сдам :) Однако мешает ли сей прискорбный факт всем нам общаться и работать на этом языке, в частности, писать комментарии на хабре? :)
Ваш комментарий через чур токсичный даже непонятно почему. Особенно забавно про 6.5, что это ничего (хотя потом вы пишите что вы преподаватель и все встало на свои места).
Я работаю в американском вузе, постдок, когда сюда приехал английский был гораздо меньше 6.5, да и сейчас наверно тоже. Мне это никак не мешает, более того, не мешает людям которые со мной работают. Среда невероятно терпима к ошибкам и неправильному английскому. Поэтому заявление о том, что только выше 7 что-то получится - бред.
Слышал историю, как британец сдавал иелтс в Канаду и сдал его на ~6.5
Похожая ситуация, приехал постдочить 8 лет назад. Оценка была 6. Выше писал про саму подготовку и экзкамен. Но продолжаю учить английский с учителем онлаин. Учитель в возрасте (~70), хорошо знает язык, классику искусство и т.п. Занимаюсь раз в неделю по часу. Есть возможность задать вопросы, разобрать ситуации, обсудить события и т.д. Стоит - копейки (в моем случае 12 ф/урок), помогает хорошо. Особенно при подготовке докладов на конференциях. Можно всё выпытать, а почему именно так, и почему вот так нельзя и т.д. Останавливаться не собираюсь, просто как часть жизни. И вам рекомендую не останавливаться.
А чем собственно вам не понравился мой наратив? Ну да ладно - вопрос не в этом. Вы не смОтрите в корень. Как я писал раньше - если похлопочет (зачастую баблом) работодатель (в вашем случае универ), тогда вам незачем все эти 8888. и средней 6.5 будет достаточно, чтобы пройти основную бюрократию с зачислением. Но похоже что вы действительно ценный сотрудник, раз даже универ спонсировал ваш ПР. Похоже вы тот самый 1 из 10000. Ну а если кандидат - середнячок - то только 8888 и профмиграция спасёт дело.
Какой язык будет следующим на B2? Немецкий довольно близок к английскому. Я бы и сам занялся его изучением, но нужно сосредоточиться на португальском и испанском.
Дальше будет только повышение уровня английского.
Немецкий к английскому вообще не близок. Ну то есть исторически близок, конечно, все-таки оба они германские, но в современном состоянии с точки зрения обучающегося, а не лингвиста, немецкий будет даже ближе к русскому, чем к английскому. Все эти спряжения глаголов и склонения существительных - основная проблема немецкого для начинающих, она совершенно отсутствует в английском (ок, есть спряжение на минималках, окончание s в третьем лице единственного числа, но это элементарно, учить тут просто нечего), но по полной программе присутствует в русском. Отсюда вытекает и основная проблема немецкого для "продолжающих" - род существительных нужно тупо помнить наизусть. В то время как основная проблема английского для "продолжающих" - произношение и написание слов абсолютно неинтуитивно, их надо помнить наизусть для каждого отдельного слова, а все правила чтения имеют настолько много исключений, что полагаться на них нельзя ни в коем случае.
"Близок" к английскому как раз скорее португальский и испанский :) Две трети лексики английского из романских языков. Даже с нуля, смысл будет считываться через знакомые корни из английского (и латыни) и с заметным трудом, далеко не бегло, но суть вы уловите.
А вот с немецким так не проканает, вы большую часть слов не узнаете (Schmetterling, ага), словарь набивать практически с нуля придется. Ошметки германской грамматики, что в английском осталось, в немецком особо не пригодятся, она там сильно более развесистая. Прям очень сильно более. Славянам даже проще немецкий учить чем англичанам, у нас хоть род существительных есть и падежи во весь рост, не так пугает. Но зубрежки будет - завались, родовых окончаний почти не завезли, учи артикли и ruhig bleiben. А потом придут прилагательные :)
А вот что делать с грамматикой если ещё не готов писать эссе? Чтение и на слух в целом, вроде хватает знаний. А вот на генерирование текста уже не хватает.
Разбейте задачу на элементы, решайте по отдельности. Например, сперва напишите на родном языке текст, план, ключенвые моменты. Потом переведите. Но долго не засиживайтесь, как только начнет получаться переходите на прямое письмо. Так же полезно при чтении обращать внимание на интересные не очевидные обороты, способы сказать что-то. Потом их используете.
Перед тем как начать пробывать писать эссе, я недолго пробывал писать изложение по какому-нибудь небольшому тексту. Пусть даже будет выходить самыми простыми словами и не совсем точно то, что Вы хотите сказать.
Так же можно попробовать найти в соцсетях в англоязычном сегменте интересные группы и начать писать комментарии (но потом эти комментарии набы прогнать через граммарли и посмотреть как было бы лучше их написать.)
А ещё есть очень хороший сервер в Discord (r/EnglishLearning), где можно пообщаться на английском и задать любой вопрос. Native speaker всегда ответит на вопрос (причем если вопрос будет касаться различий разных версий английского (Британский/ Американский), то без проблем местные позовут британца или автралийца, чтобы помог)
Могу сказать только одно. Без разницы какую технику ты используешь, самое главное желание. Сам в этом убедился. Ещё одно замечание: все всегда говорят, что для изучения языка нужно 100 % общение с носителем языка. Мне это не зашло. В обычном разговоре ты используешь почти тебе самые слова (бытовые). Лучше всего вести беседы о науке, политике и т.д. Но для этого нужен соответствующий словарный запас и человек, который захочет это обсуждать. Через 5 месяцев изучения немецкого мой словарный запас был 2000 слов и я мог выразить свою мысль спокойно но на уровне трехлетнего ребенка. Когда мой словарный запас превысил 5000 слов, были носители языка восхищены, когда разговаривали со мной.
И по книгам. Я прочитал только одну книгу 500 страниц. Но я выучил все слова без исключения и техники написания предложений в ней. И в итоге могу писать очень и очень стильно. Также прочитал с десяток книг для изучения языка, с упражнениями.
Я начинал учить немецкий по этой технологии вместе с моей женой. В результате через год мы начали исключительно только на немецком дома общаться.
Поделитесь, пожалуйста, примерным списком книг для изучения немецкого, желательно, по возрастанию сложности. Спасибо!
Учу немецкий, начальный уровень. Очень прошу, посоветуйте как эффективно увеличить словарный запас. Ваш метод, то что вам помогло
Я сперва 5 месяцев вплотную занимался с приложением Дуолинго. Заведите словарь, выписывайте все новые слова с Дуолинго, но обязательно с артиклями и в множественном числе. Для поиска слов использую приложение Wörterbuch (сайт verbformen.de). Но самое главное произносить все слова и предложения в слуг и желательно по несколько раз. Это поможет мышцам лица привыкнуть к произношению слов (мышечная память). Периодически повторять слова в словаре. Я использую такой метод: добавляю каждый день новых 20 слов и повторяю последние 100 слов, раз в 2 месяца повторяю все слова. Но я записываю в словарь не просто слова, а те что в учебниках для грамматики встречаю, ну и с Дуолинго. Там в основном те слова, которые наиболее используемые. Когда этого мало станет, можно выбрать книгу на немецком, к примеру роман или подобное. Я выбрал хоррор :). Сперва записывал с каждой страницы по 30-40 новых слов, но к концу книги всего 2-3 слова.
Для тренировки на слух помогут фильмы. Лучше всего сериалы, т.к. привыкаешь к голосу. Советую сериал Друзья. В нем слова простые, но наиболее необходимые для быта.
По грамматике использую книги:
Grammatik aktiv A1-B1. Издательство Cornelsen
Grammatik aktiv B2-C1. Cornelsen
Berliner Platz 1, 2, 3. mit Arbeitsteil.
Этого достаточно. Если Вы все слова из этих 5 книг 99% знать будете, тогда Ваш уровень 100% минимум В2, что достаточно для обучения и работы.Прошу простить за мой русский, т.к. уже более 7 месяцев читаю, пишу, слушаю и говорю исключительно на немецком.
Не стал мелочится, начал читать в оригинале сразу LoTR. Пол года ушло на вдумчивое прочтение первой части, вторая пошла в разы быстрее, но все равно поскрипывает. И да, можно сказать что словарный запас растет не туда, в современном английском не так уж нужны все эти yielding, neighing, vigil и прочие treacherous rebels, однако приходит понимание структуры и красоты языка. А самое главное - развеивается иллюзия "понимания". Когда на первый год работаешь с международными заказчиками и вроде коллы ведёшь и письма пишешь, и +- понимаешь о чем песни поются, то может показаться что "овладел языком", но настоящая литература позволяет увидеть этот "gap" между тобой и любым нейтивом, и мотивирует развиваться.
Возможно, для LotR вам пригодится мое приложение: https://habr.com/ru/articles/706224/
Ох, вот написал бы кто-нибудь статью "Как я поднял уровень с B2 до С1". Ощущение, что объем необходимых знаний растет экспоненциально просто.
Скорость к тому, что время это самый ценный и сильно ограниченный ресурс. И получать удовольствие это хорошо, но все-таки у меня была конечная цель (выйти на уровень и подтвердить его) и не хотелось растягивать это на года.
Я никому не советую Оруэлла, я делюсь своим опытом. Я в начале статьи это обозначил. Кому понравилась моя схема, могут её повторить, кому нет - пусть пробуют что-то другое.
И как я писал в статье, прежде чем начать читать Оруэлла и "Убить пересмешника", я прочитал значительное количество адаптированной учебной литературы.
Ну сдали вы этот экзамен а что дальше то,какой практический смысл ?И ещё чтобы сдать лететь в Стамбул надо,шиза если честно.
Практический смысл в следущем:
1. Теперь я могу читать книги по своей специальности и относительно легко их понимать. Я не говорю о более простых вещах. Порой мне проще что-то загуглить сразу в англоязычном серменте интернета.
2. Во время отпуска за границей, если мне не повезло с отелем и персонал не может решить проблему, я звоню в круглосуточную поддержку booking.com, объясняю проблему и мне без проблем возвращают деньги по невозвратному тарифу и я еду в другой отель, где меня все устраивает. Так же, если надо уточнить какой-то вопрос по времени работы какого-то заведения/ достопримечательности я звоню и спрашиваю, получается намного быстрее, чем рыться на сайтах и искать FAQ.
Ну после известных событий в России нельзя сдать ни IELTS ни TOEFL. Только лететь в страну, где эти экзамены доступны.
И 1 и 2 можно делать и не имея в кармане сертификтов.
Ну ты и фантазер.Скоро из страны то выехать не сможешь и английский тебе не понадобится.
Ближний и Средний Восток, Китаи, Индии и тому подобное вряд-ли совсем "закроют". Даже в СССР инженеров-строителей на заработки в разные пустыни гоняли, да и сейчас инженеров и других специалистов там аггрессивно переманивают. А в этих странах сертификаты IELTS и TOEFL тоже вполне себе используют, никто же не будет специально учить восточные, их слишком много и слишком долго, сертификат будет полезен даже если "закроют".
в ссср техперсонал за спасибо и зарплату ездил если вы не в курсе.Но сейчас и там без вас обойдутся.
В СССР техперсонал который хоть как-то заграницу ехал в накладе не оставался, вертется приходилось, но привезти что-то да можно. Какой дурак поедет в пустыню при 40 градусах в тени без хоть какой-то прибыли?
Какая вам собственно разница, обойдутся или нет? Вы в госдуме работаете и придумываете, как еще инженерам нагадить? Гм, не нужно депутатам в этом помогать, они сами справятся, странных законов уже столько наделали - мама не горюй! Как бы депутаты не напридумывали, какие-то деньги в страну придется приводить и здесь кроме как за счет рабочих нет вариантов, иначе пилить нечего будет (депутаты же зарабатывать не умеют), поэтому все скорее всего не закроют (если закрыть полностью страну, то продавать ресурсы, на этом наживаться и отправлять чиновничьих детей за рубеж - нереально). Даже просто чтобы депутатам ресурсы воровать, нужно чтобы талантливые инженеры и рабочие дело наладили, а в этом без знания языка и навыков делать нечего, поэтому "полного закрытия", имхо, скорее не будет.
Обычный работяга я,просто смотрю на все как есть,без розовых очков.
Ну, так тем более, для обычного работника язык - это однозначный плюс, никто же за нас работу работать не будет, навыки нужны. Язык - доступ к профессиональной литературе, знание языка - преимущество при трудоустройстве. А языковой сертификат, имхо, - совсем не помешает при трудоустройстве, его можно показать физически, может какие-никакие возможности он откроет, при прочих равных, не на словах же верить. Я не в курсе зачем человеку конкретно эти сертификаты, но инженеры-(машино)строители за рубежом, в азиях и аравиях, котируются по рассказам знакомых, активно переманивают; что у нас - не знаю, не в курсе, может у нас сертификат и не нужен. А может экзамен и сертификат - это просто какая-то точно определенная цель, которую хотелось достичь зачем-то. Бывает людям проще готовится, если есть какие-то известные экзамены с четкими требованиями, вроде как для вождения (раз не сдал - то иди учи и заново плати, а это - заметно мотивирует хорошо готовится и реально соотвествовать уровню). Курсы типа "с2 за три месяца с ягодкиными" воообще не дают никакого четкого уровня, но народ же ведется и охотно платит гораздо больше чем за стоимость сертификата. Дороговато за сертификат, но есть мечты и похуже, вот полно вижу - безработные малолетние лентяи берут айфоны тысяч по 80 в кредит на родителей и нигде им не жмет.
Закрывать ближние страны - вряд-ли будут. А в каких-нибудь соседних азербайджанах молодежь только английский сравнительно уверенно знает, сертификат, имхо, пригодится.
Слушай,ну ты мечтатель,на нормальные места денежные только по блату берут,случайно ты туда не попадешь.Твой английский в рф работадателю не нужен,он с тобой на матном понятно объяснится.А за границей тем более не нужны из рф,там своих более чем хватает.
Написал ведь, что нужны, примеры есть. Хорошие специалисты со знанием английского нужны и их переманивают. Специалистов переманивают, как пилотов - к примеру китайцы и богатые арабские страны их уводят, так же и с другими специалистами.
В РФ тоже по разному, матом с переработками, с текучкой, с легаси и с низкой зарплатой чаще бывает на госзаводах, а где коммерция и ближе к столице - там лучше. Много разных ситуаций, где-то действительно не нужно ничего, но в таких лучше не работать, болото.
Ну-ка приведи примеры, только реальные а не виртуальные?
Примеры чего? Трудоустройства где-то? Своих знакомых я не буду раскрывать, а так - что такого искать примеры то? Открыл линкдин и вперед. Можно найти людей и им задать вопросы если прямо так нужно.
Ну а про перетягивание наших людей, в частности, Китаем, писали на самом высоком уровне, когда проблему стало сложно заметать, вот к примеру руководитель РАН говорил четыре года назад (Китай где-то лет пять до этого момента наращивал воровство наших людей и технологий):
Китай перешел в отношении России от политики импорта технологий к политике импорта умов. Это факт, и мы являемся свидетелями, что предложения, которые делаются нашим ведущим ученым, очень серьезные
https://nauka.tass.ru/nauka/6921068
Кроме того, когда я общаюсь с китайцами, они почти всегда предлагают уехать в Китай, намекая на высокие зарплаты. Знакомые тоже говорят, что им часто поступают предложения от китайцев, они очень активно их переманивают.
наращивал воровство наших людей
Когда вы отучитесь от этих барских замашек? "Наших людей" - свидетельство о регистрации права собственности на людей есть?
Поддерживаю вас!
"Наших" - это обычная фигура речи и с "нашистами" нет связи.
Возможно, это не лучший выбор выражения, но ситуация неприятная, задевает за живое, и какие-то слова, наверное, были бы более уместны. Просто, с одной стороны, государство развалило образование и промышленность, сделало специалистов нищими, отняло перспективы и выталкивает таланты, а с другой - Китай вытягивает технологии и перетягивает специалистов.
Конкретики не привел значит пишешь ложь?
Вы поиском пользоваться не умеете? Открываете линкдин, выбираете страны поиск, допустим аравия, пишете специальность и смотрите список. Вот за минуту нашел какого-то инженера по химии или технологии из Новосиба, который в аравию в этом году переехал https://www.linkedin.com/in/ivan-chukanov-0b453b1a2
Тысячи примеров, ищите и обрящите.
Может он там бомжует и живёт в землянке?
В "пустынянке" тогда уж. Может и бомжует, но если поймают, то там долго цацкатся не будут, да и температура в тени >40º, сувид из него получится, поэтому лучше не думать о таком варианте.
Ну тогда вот,https://www.youtube.com/watch?v=8OAKNxl2Jmw&ab_channel=shiey Классный чел,у него много таких видео.
Сдавал TOEFL CBT, IETLS Academic, IELTS General PBT с 2009 по 2015 годы.
Сколько ушло денег на тьюторов, курсы, сам экзамен. Сколько ушло времени на подготовку, сдачу и пересдачу... Не счесть. Сдал на B2/C1. Лучший балл 7.5, но экзамен так и не пригодился для моих целей.
Хорошо, что больше не надо сдавать. Понимаю, что вся система построена на том, чтобы содрать тебя почаще деньги за экзамен. Вспоминаю с отвращением.
А зачем вы их так много сдавали? С какой целью?
Когда-то, еще до рождения детей, были мысли о профессиональной иммиграции. Сначала сдавал чтобы подтвердить специальность (подтвердил).
А затем произошло два события: 1. Подняли требование по языку и 2. Я понял, что без предложения о работе ехать бессмысленно, а финансово сам всё это я не потяну. На этом необходимость сдавать тесты исчезла сама собой.
Пользуясь случаем спрошу про программу для заучивания слов. Ищу мультиплатформенное приложение, чтобы можно было из любого места (книга, браузер и пр.) получить перевод и добавить незнакомое слово в карточку.
Анки (для телефона версия называется ankidroid или ankimobile, елси по другому, то это скорее всего обман) наверное, обычно его рекомендуют. Для словарей и добавления слов, какой-нибудь аддон есть. Со словарями и добавлением это уже отдельная песня, там раздрай и в одном приложении уже сложно ожидать, либо это онлайн сервис. Если не анки, то кросплатформенности обычно нет и остаются только вебприложения вроде и они все более-менее одинаковы, абсолютный лидер в этом случае, наверное quizlet. У лингвалео был хороший словарь и он веб. Всем разные подходит, некоторым даже в телеграмме с ботами удобно, в каждом плюсы и минусы, так к примеру у анки минус - дизайн интерфейса. Если на телефон, а не для пк, то мне нравится Flashcards Deluxe, наиболее удачный, там как-то лучше было сделано добавление, перевод.
анки не подходит от слова совсем.
Мне нужен веб-клиппер с помощью которого я могу из разных источников добавлять слова в карточки с автоматическим перевод из разных источников и синхронизация под разные устройства и платформы. Под iOs есть такое приложение Read&Learn - закидываешь туда любую книгу на иностранном языке и добавляешь незнакомые слова сразу с переводом в библиотеку карточек, которые потом отдельно можно заучивать.
Я не рекомендую увлекаться таким заучиванием слов (кроме первоначального этапа, когда вообще отсутствует словарный запас). Как только есть возможность читать адаптированные тексты - учите слова в составе предложений. Тем более, что у многих слов существует многозначность, или значение зависит от контекста.
А что мешает добавлять слова с примерами предложений в словарь? Есть многозначность - добавляем несколько примеров предложений или несколько переводов. Слова в виде карточек потом можно повторять с помощью интервального повторения. Я, наверное как и большинство людей, не могу запомнить слово с одного раза, а потом вспомнить через несколько лет в самом неожиданном месте. Зато когда внедрил интервальное повторение слов на постоянной основе - сразу стал встречать их же в сериалах на английском, книгах и песнях.
Использую мобильное приложение reword в связке с читалкой для книг на английском языке с параллельном переводом 2Books. Из 2Books есть возможность экспортировать список, отмеченных для изучения, слов. С Reword получается эффективно учить слова из-за фичи с интервальными повторениями, т.е. уже выученные слова смешиваются с новыми.
Круто. Вдохновляет. Я вот накачал учебников от Оксфорда: география, история, science, информатика, математика (1-6 класс). Читаю их)
Автор, чем вы ещё пользовались при изучении языка, помимо учебных материалов (Журналы, ютуб каналы, сериалы, радио станции)?
Выбирал и слушал подкасты (для которых есть транскрипция) с NPR.
Иногда баловался сериалами на Netflix с английскими субтитрами, но все-таки сериалы для меня не работали как основной метод изучения языка.
Смотрел какие-то видео на ютубе на интересные мне темы. Некоторые пересматривал несколько раз, чтобы понять лучше. Использовал расширение для хром браузера Reverso чтобы переводить неизвестные слова в субтитрах не закрывая видео (кстати, на нетфликсе тоже работает)
Спасибо, очень полезно
А как вы в итоге учили новые слова? По карточкам?
Пять лет живу в США, работаю в американской биотех компании на не последней позиции. Приехал с позорным уровнем языка школьной программы. Сейчас говорю сносно, читаю-пишу вполне нормально. Мой рецепт, который реально мне помог это связка: Приложение Полиглот (по методу Петрова) и учебник Гивенталь "Как это сказать по-английски" плюс платный аккаунт в Grammarly и с недавнего времени постоянно открытая вкладка c ChatGPT для переписки. Все остальное 100+ способов изучения языка со мной вообше не сработали
Изучать язык полезно, но тест все равно ге принимают. И даже когда начнут, шли бы они на все три буквы с такими закидонами.
Когда-то давно подсел я на сериал "Супернатуральное", Сверхъественное, который. Ну и чтобы совмещать приятное с полезным начал смотреть в оригинале с английскими субтитрами, чтобы было понятно, что там какой-нибудь техасский вампир себе под нос пробурчал. В общем, что я скажу, через какое-то время адаптируешься к произношению и начинаешь слышать намного больше слов. + узнаёшь много разной интересной лексики. Мне, например, за всё время обучения в школе и в универе ни разу не попадалась слово "лопата". Кстати, с тех пор американское произношение, особенно с какого-нибудь юго-востока, мне комфортнее всего воспринимать на слух.
Мне, например, за всё время обучения в школе и в универе ни разу не попадалась слово "лопата".
Я тут смотрел EnglishClub TV, и с удивлением узнал, что "have got" — это, оказывается, британский вариант, а "have" — американский. Т.е. британец, например, скажет "I've got a sister", а американец "I have a sister". Или вот американец скажет "I'm hungry", а британец "I'm peckish". Слово "peckish" я ни до, ни после не встречал. Но, правда, я и классику британскую ни разу не читал, может, оно там на каждом шагу.
Интересно было бы узнать как такой объем учебной нагрузки удалось совмещать с фуллтайм работой.
Околонулевой уровень и при этом книги сразу с третьего уровня - меня одного это смутило?
Сам который раз пытаюсь начать нормально учить англ, сейчас пристрастился к ChatGPT.
На днях нашел сервис https://www.langotalk.org. Кто страдает как и я советую присмотреться. У сервиса куча детских болячек и создатель явно привирает о его популрности, но имхо за такими сервисами будущее. Дабы не быть обвиненным в рекламе привожу ссылку на ещё один похожий сервис - https://app.talkpal.ai. Он подешевле но субъективно понравился мне меньше. Больше пока аналогов не находил.
Автор, можете примерно написать количество потраченных вами часов на тренировку каждого из навыков? Есть мнение, что на преодоление каждого уровня требуется около 300 часов. Вместе с тем, есть мнение, что это справедливо толко для начальных уровней, и что каждый последующий, требует в два раза больше часов, чем предыдущий. Конечно, в любом случае, это субъективная оценка, но хотелось бы понять сколько это заняло в вашем случае.
Это очень сложно оценить. Из-за наличия фул тайм работы, командировок и порой переработок, у меня так и не стабилизировался режим обучения. Бывали и выходные дни, когда надо было заниматься бытовыми делами и тоже не до обучения.
Могу с уверенностью стказать, что больше всего я читал, но это в принципе и по оценке за reading видно. На втором месте точно тренировка аудирования. Потом письмо и меньше всего времени я уделял разговорному навыку.
Но мне в целом нравится и английский язык и процесс обучения. И возможности, которые мне открываются с каждым новым уровнем.
Вы, конечно, гуру мотивации, для меня лично это не подходит. очень сложно выстроить систему.
И потом, то, что помогло вам, не факт, что поможет другим.
Я выучила язык только благодаря годовому обучению в школе английского. У нас было ооочень много грамматики, упражнений, срез по каждой теме. отдельно школа практики, где мы общались на свободные темы. Это сложно. большая часть личного времени уходила на английский. Но сейчас у меня высокий уровень владения upper-intermediate, я не стесняюсь говорить, а еще получила сертификат с подтверждением владения языком. школа learning group, если вам интересно. Но я думаю, что любая школа, которая заинтересована в клиенте, даст вам реально хороший результат.
Как я с 0 поднял свой уровень английского до B2 и подтвердил этот уровень на экзамене IELTS Academic