Комментарии 48
Спасибо за статью.
Меня впечатлил перевод с озвучкой за несколько минут для видео на YouTube.
У вас в конце статьи поплыли отступы)
О да, это впечатляет. Мой видеоредактор, когда я запускаю создание автоматических субтитров к моим видео и выбираю русский язык, автоматически переводит на русский все, что я говорю в видео по-французски. Все никак к этому не привыкну. Жду, когда можно будет два языка в настройках выбрать.
Но все-таки не соглашусь, что это про изучение языков. Это скорее про более легкий доступ к информации на иностранных языках.
Отступы поправила, спасибо!
Спасибо за статью, изучение языков действительно сильно изменилось.
Не подскажете, каким видеоредактором пользуетесь, который создаёт автоматические субтитры? Ищу такой ,?
Это не за 15 лет а за 30. Лингво, любые книжки/учебники/словари сразу в электронном виде, обучающий софт типа Rosetta Stone, чаты через интернет, иностранные форумы/газеты/новости - это вот все резко появилось в середине-конце 90х.
Возможности учиться (не только иностранным языкам, а вообще) сейчас шикарные (по прошлому если и ностальгирую, то точно не в этом аспекте - наоборот завидую тем кто сейчас учится). mp3 плееры, смартфоны, ноутбуки, широкополосный интернет, любые лекции на ютубе и не только, любые книги в электронном виде, искусственный интеллект который ответит на любой вопрос и объяснит любое непонятное... вот если бы всё это было в конце 90-х - начале 2000-х... Но нет, там был интернет по телефонным линиям со скоростью черепахи, который еще и рвался, а стипендии хватало где-то на 5 часов инета в месяц.
Оу. Помимо бумажных словарей (никогда больше ;-), знаете, что ещё ушло?
Недостаток упражнений по грамматике. (Chat gpt сделает мне их столько, сколько мне нужно).
Вме никак не попробую заюзать его для общения голосом (диалоги с собеседником твоего уровня владения:-).
А вот тут интересно: если есть достаточно энтузиазма, чтобы через Chat GPT создавать для себя упражнения на грамматику, не лучше ли этот энтузиазм направить в какие-то более полезные для развития языка действия?
(не обесцениваю, не осуждаю, просто рассуждаю)
Если учить язык именно для общения, то может быть полезнее уделить внимание активному аудированию (послушать, осознать, услышать детали, ответить на вопросы) и говорению (ответить вслух, пересказать, рассказать свое).
А Chat GPT умеет создавать задания для аудирования? Все никак не дойду попробовать это достижение прогресса в своей работе, придумываю по старинке все задания на своих курсах сама (это замедляет процесс, но помогает мне самой тренировать и развивать французский, так что оправданно).
По моему опыту изучения английского, все эти области крупные как говорение/аудирование конечно должны занимать преобладающее место, но есть грамматические правила которые необходимо всё таки целенаправленно отрабатывать потому что просто в своём нативном языке мы так не говорим, для меня например таким правилом в английском служит согласование времен/Sequence of tenses и conditionals 2 / mixed а в Немецком - где после определённых слов (dass, weil, wenn и тд) мы должны глаголы поставить в конец предложения, не помню как это правило называется. В общем учить правила и тренировать их это достаточно важно
2002 году КПК (карманный компьютер, например, КПК HP iPAQ h2210 ) уже стоил подъёмные деньги (для тех кто не в курсе - смартфон без симки но с WiFi), reader Sony Reader PRS-505 – электронная книга от Sony в Росси в продаже появилась 2007 году...так что электронные словари и не только в тот период в котором Вы учились использовались по полной программе. КПК вообще был универсален, и читалка и видео, диктофон и музыкальный плеер, доступ в интернет по WiFi, одним словом компьютер с сенсорным экраном и весил относительно немного (HP iPAQ ... Габариты и вес. Ширина, 76.4 мм. Высота, 115.4 мм. Глубина, 15.4 мм. Вес, 144.2 г .) Странно, что Вы всего этого разнообразие не видели или не знали, хотя ноутбук у Вас уже был. Очередная реклама себя. Не интересно. Что в электронном виде, что в бумажном - сама методика обучения иностранным языкам практически не поменялась за последние 15 лет.ю, так все учат по инерции и как Вы здесь написали по старым учебникам грамматики. Я знаю только два ю - три курса где действительно поменяли подход в обучении, но это скорее всего исключениеиз правил, подверждающие сами правила Видеоуроки ничего не изменили. Облегчили репетиторам зарабатывать деньги сидя дома. Вот и все что можно сказать о PR статье которую вы написали здесь.
Вам мерещатся PR и продажи там, где их нет. С такой логикой любое сообщение, подписанное именем с указанием рода деятельности будет рекламой. Но иногда банан - это просто банан и желание его обсудить, чтобы увидеть другой взгляд на вещи.
Еще раз подчеркиваю, я пишу о собственном опыте. Я училась на филологическом факультете среди гуманитариев и была одной из самых продвинутых в использовании технологий. То, что в вашем опыте в это время что-то уже "использовалось по полной программе", - это ваше личное когнитивное искажение. Кем-то использовалось, кем-то не использовалось - потому что было неизвестно или недоступно или просто не принято.
Методика преподавания языков меняется не очень быстро, но все-таки изменения в принципах обучения и в форматах есть. В моей предыдущей статье я упоминаю классический учебник с классической грамматикой только потому, что с ним можно заниматься самостоятельно и без опыта изучения иностранных языков, без начальных знаний о французском языке. Это не значит, что я использую в своей практике только этот учебник.
В языковых онлайн курсах сейчас встречается всякое - и это нормально, потому что они бурно развиваются. Важно понимать формат: это могут быть максимально приближенные к живым уроки (просто вместо классной комнаты используется зум), а могут быть именно асинхронные курсы для самостоятельного обучения или с поддержкой. И среди асинхрона есть тоже разные варианты: это могут быть просто записанные живые уроки, а могут быть спроектированные именно под онлайн формат курсы, где обучение идет совсем не так, как на живом уроке.
Для особо "одаренных": - Скрытая реклама (англ. product placement, дословный перевод размещение продукции) (принято обозначать аббревиатурой PP)— приём неявной (скрытой) рекламы,— это способ продвижения, при котором ненавязчиво демонстрируют продукт или логотип бренда. Не призывает к покупке и не воспринимается зрителем как реклама. Мне надеюсь не надо цитировать Вас, насчёт онлайн (online) уроков с использованием zoom и прочих видеосервисов, чтобы подвердить факт наличия в тексте PR и РР (product placement). Смотрю Вы не только филолог, а уже и врач психиатр , как легко Вы ставите диагноз - "когнитивные искажения", просто профи?! ))
Именно. Все эти бумажки, книжки, и даже электроннве словари с зубами и скайпами - всё это так. Но это уже тоже история. Всё это уйдёт и останется только ИИ - то, что уже происходит.
Впрочем, возможность учиться по-старонке останется. Но кому это надо, здесь ещё один шаг в будущее, если скоро переводчик будет встроен если не прямо в мозг, то пока хотя бы в очки или в гарнитуру.
А потом... Потом все люди будут говорить на одном языке: Едином языке Великого Кольца))
Для ИИ нужен запрос, а чтобы написать запрос для создания упражнения или урока, нужно иметь достаточно мотивации и опыта. Пока что только ИИ сложно обойтись.
Что касается переводчиков в мозг - посмотрим, помогут ли они справиться с Альцгеймером или отсрочить наступление старческого маразма так же эффективно, как пользование собственным мозгом при изучении и использовании иностранных языков.
Мне пока что представляется, что истина где-то посередине между использованием единого языка и существованием разных культур. Важно общение между культурами, важно узнавать и принимать существование другого - других языков, других языковых картин мира, других культур и традиций. Но для знакомства и взаимного признания важно находить общий язык - изучая язык второй стороны или какой-то общий для всех.
Будущее покажет. Думаю, это будет очень интересно.
Всё правильно ИИ это инструмент, а не альтернатива которая способна заменить человека. „Чтобы правильно задать вопрос, нужно знать бо́льшую часть ответа.“ — Роберт Шекли «Верный вопрос»
ИИ - послушай мой английский и подготовь программу обучения - хочу сдать на B1 к новому году.
Так будет
"Вопросом" будет являться сам индивид. ИИ будет способен понять этот вопрос даже без того, чтобы человек его как-то оформил в слова. ИИ будет давать варианты ответа. А человек - выбирать то, что совпало. Приблизительно так же, как когда пишешь запрос в Гугле: вводишь символ, а Гугл тебе выдаёт в строке запроса текст, основываясь на истории запросов, предпочтениях и прочее. Только база для подсказок - весь массив данных о человеке.
Возможно..
Но я представляю себе это немного по-другому. Например что касается тех же культур и традиций. Пожалуй они не исчезнут. Даже наоборот. Вот будет так же, как прииисталяции практически любой программы: выбрал язык/традицию - и вот ты уже, скажем какой-нибудь японец, ну или даже пусть римлянин, если вспомнить Пелевина. Можно будет просто выбрать это в настройках... вот и всё.
В школе учат, в институте учат, а на выходе люди неспособны даже на бытовые темы разговаривать.
Для себя я сделал вывод: в России нет преподавания иностранных языков для владения ими. Есть что угодно: преподавание академического для филологов, преподавание для галочки, преподавание как способ срубить бабла итп. Но нет преподавания обыкновенного ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО языка, достаточного чтобы быть понятым и понимать устно-письменно правильно, без ошибок в стилистике и грамматике. Миллионы разрекламированных курсов занимаются ровно тем же самым, что и школы, да и учителя там те же - ну нет у них задачи и возможности научить языку.
Когда мне понадобилось изучить конкретный азиатский язык я сделал это за месяц. И не потому что я гений. Я лишь пользовался хорошими иностранными учебниками. Выстроил этапы: понимание структуры, грамматика и устная речь. Я брал из каждого учебника лишь то, что мне нужно конкретно сейчас. И затем данный язык я повседневно успешно использовал в работе.
Что было бы, начни я с наших учебников, даже гадать не берусь. Мой коллега, потративший кучу денег на наши лучшие курсы и учебники, до сих пор нуждается в переводчике. Просто поверьте, я видел как он реально пахал чтобы изучить язык, но результата не достиг.
Наверное, всем уже набила оскомину история про "рунглиш". После ВВ2, органы потребовали создать искусственную версию английского языка чтобы вроде и язык учат, а говорить и писать не могут. Ну задачи такие были. Троянское обучение называется. Все эти Бонк-Милорадовы ипр взяли под козырёк и создали систему. В школе детям вбивали в голову то, что не имеет ничего общего с настоящим английским. Хотя в целом, в учебнике всё правильное есть, но чтобы этими знаниями воспользоваться нужно уже владеть этим языком. И русскоговорящего в любой толпе на любом континенте до сих пор легко отличают не столько по акценту скольку по дебильному построению фразы. Так разговаривал магистр Йода в звездных войнах.
В изучении языков нет и не должно быть авторитетов. И изучать его следует только у носителя, а не слушать сказки про "людей, которые уже сами прошли этот путь". Китай, кстати, законодательно ввёл запрет на преподавание иностранных языков экспатами не носителями по праву рождения. На мой взгляд это правильный ход. Любые средства преподавания иностранного языка должны быть ограничены жестким законом чтобы не тратить время учеников впустую. Как это могло бы быть реализованно у нас я не знаю. Как вариант, оплата уроков только по результу.
Вы очень обобщаете. Результат изучения языков зависит не только от преподавания (методики, качества, часов), но и от самого обучающегося (учит ли он или просто штаны просиживает). Бывает индивидуальное несовпадение выбранной методики и конкретного человека.
В России можно выучить иностранный язык. А можно и не выучить. Как и в других странах - можно выучить, можно не выучить.
Я училась в обычной школе с французским с 5 класса по 2 часа в неделю по классическому учебнику Синяя птица. К 10 классу я знала его достаточно, чтобы общаться с французами и даже заработать первые деньги переводчиком на свадьбе. В моей группе было 10 человек. Кроме меня французский выучили и могли использовать еще двое. Мы не занимались где-то еще на курсах, нам просто было интересно и мы понимали, как эти знания можно использовать. Другие одноклассники проклинали «бездарную училку», «тупой устаревший учебник», «мало часов».
Вы выучили ваш язык не потому что был хороший учебник (хотя это тоже очень важно), а потому что вам очень было нужно и все удачно сложилось (например: умение работать самостоятельно, последовательность, усидчивость, возможность сразу применять).
Возможно, ваш коллега усиленно работал, но не с тем, что ему было нужно или не так, как с этими материалами надо работать.
Помимо сказок «про людей, которые сами прошли этот путь» есть исследования и есть ученые, которые разрабатывают методики и проверяют, как они работают.
Ну и к вопросу об оплате за результат: а если ученик саботирует обучение, делает задания не так, как ему говорят их делать, то как быть с оплатой? Он будет платить в два раза больше? И потом, вопрос стоимости - это не только про результат. Вас же не удивляет (надеюсь), что условные одинаковые яблоки в Пятерочке и в Азбуке Вкуса стоят по-разному?
"А если у него пистолет кривой?" #КВН
Я прекрасно понимаю вашу позицию, ваш заработок зависит от количества учеников у вас. Но ваша проблема в том, что преподаватели иностранного языка по классическим методикам больше не нужны. Это как извозчики, не пересевшие вовремя с кобылы на автомобиль. Людям нужна возможность использовать иностранные языки, но они больше не готовы тратить своё время и деньги на малоэффективную учёбу. То что вы называете саботажем, это не противодействие вам как учителю, это неприятие соотношения усилия/результат. И если массово появятся устройства условно в формате наушника качественно "на лету" переводящие в обе стороны, возможно и само изучение иностранных языков отомрёт за ненадобностью. Такие устройства в том или ином виде уже давно есть, но с приходом ИИ возможен качественный скачок. В этот момент важно не оказаться в прошлом.
Мне кажется, здесь та грань, которая отличает гуманитарное сознание от технического. Языки учат не только для коммуникации, и не любую коммуникацию можно заменить электронным переводчиком. Иностранный язык можно учить для себя - чтобы научиться смотреть на мир шире (знакомы с теорией лингвистической относительности?) или просто из любви к процессу (ну и средство от Альцгеймера). Иностранный язык можно учить для интеграции в новой стране для комфортной жизни в ней - и тогда переводчик не актуален, потому что надо присвоить себе новую языковую идентичность, иначе вместо общения будет суррогат.
Я не переживаю за свою профессию и за количество учеников.
Когда мне понадобилось изучить конкретный азиатский язык я сделал это за месяц. И не потому что я гений.
Либо вы все таки гений, либо как в анекдоте "и вы говорите что можете". Даже если забыть про количество символов в основных азиатских языках, коих тысячи, чисто про устную речь - я хз как можно за месяц выучить. Максимум какой нибудь A1 получится, имхо.
Вы не владеете предметом разговора. Этот вывод можно сделать из ваших домыслов, построенных на мифах и штампах. Ваше ерничание происходит от непонимания сути и невежества. Китайские иероглифы состоят из 24 черт. С пиньинь ещё проще. Чем это сложнее английского алфавита?
Если понятен принцип строения языка, то всё остальное уже не имеет значения потому что далее язык приобретается в ходе общения с носителем. Всё что для этого нужно - правильный старт.
Простой пример. В поздних советских и далее российских сказано, что в китайском языке 4 тона, но в любом самом слабеньком английском учебнике упомянуты 5 тонов. К чему это троянское обучение ведёт?! Одно и то же, произнесённое с разным тоном может, например, значить: рыба или дождь или поучения или беседа. Я умышлено опустил нулевой тон и неприличные омонимы. Это как листья на ветках, обращенных в разные стороны света. Если вы не понимаете основы, что это разные ветки, рождённые в разные годы и освещённые солнцем по-разному, вы никогда не поймёте почему данное слово так выглядит и звучит, почему оно имеет иной смысл.
И это без учёта вариантов китайского. Традиционный, упрощенный или литературный. К вам будет совершенно разное отношение в зависимости от варианта, который вы используете. Всё это прекрасно обыгрывается в 5 книгах, которые знает каждый китаец. Но многие российские преподаватели даже не знают названий этих книг.
Так и получается, что любой трёхлетний ребенок знает свой язык лучше чем большинство людей, преподающих неродной им язык. Без разницы какой это язык. Ребёнок ничего не знает о временах, спряжениях ипр. Он даже читать-писать ещё не умеет. Он просто использует ядро языка, переизобретая слова и формы, которых ему не хватает.
Советская школа изучения чего-либо построена на принципе "сперва добейся". В результате боязни потерять "авторитетность" произошла ставка на бесконечную подачу сведений, которые вам никогда не понадобятся. Авторы учебников соревнуются, кто напишет простые вещи максимально непонятно. И чем толще учебник, тем меньше от него пользы. Отрицать это может только "засланный казачок" никогда не учившийся в наших школах. Исчезла утилитарность предмета. Вот и выше автор съехала с темы, заявив, что иностранный язык изучают не только для использования, а против альцгеймера итд. Чтобы не отдаляться от предмета, вспомните свой школьный учебник иностранного языка. Вам когда-нибудь понадобилось условное слово калоша или дикобраз?! А сколько таких вы учили, пытаясь механически запомнить ненужное. Делалось это вместо попытки дать понимание ядра и принципы строения самого языка. Потому что среднестатистическому преподавателю степень владения языком посчитать трудно, а количество зазубреных слов можно.
Зубрёжка слов и фраз это самый глупый и тупиковый путь изучения языка, отнимающий бесконечно много времени. Только понимание основ ведёт к успеху. Потому что фундамент можно объяснить за один-два урока и далее уже просто наращивать мясо на кости. Неноситель на такое не способен. Именно поэтому преподавать иностранный язык для реального использования должен только носитель по праву рождения.
Ваше ерничание происходит от непонимания сути и невежества. Китайские иероглифы состоят из 24 черт. С пиньинь ещё проще. Чем это сложнее английского алфавита?
Английский алфавит из 26 букв состоит. Это же не означает что зная алфавит без проблем можно выучить несколько тысяч слов за месяц.
Если понятен принцип строения языка, то всё остальное уже не имеет значения потому что далее язык приобретается в ходе общения с носителем. Всё что для этого нужно - правильный старт.
И как это отменяет то что уровня выше A1 за месяц не достичь? А изучить какие то базовые вещи и называть это "изучить язык" - это даже не знаю как назвать. З.Ы. И что вы "принципами строения" называете? Вспомнить хоть тот же английский, как бы правил на первый взгляд не то чтобы очень много, но исключений из них больше чем дофига. И хотите сказать что все эти правила и исключения можно за месяц выучить? Сильно сомневаюсь.
Так и получается, что любой трёхлетний ребенок знает свой язык лучше
Даже не смешно. Дети лет до 10 косячат что в орфографии что в лексике, что в грамматике довольно серьезно. Даже те что много читают/хорошо учатся.
Зубрёжка слов и фраз это самый глупый и тупиковый путь изучения языка, отнимающий бесконечно много времени.
С людьми с бедным словарным запасом общаться уныло даже когда у вас один родной язык. Плюс вспомните всех кто "мы нина диктанте". Такие даже родной язык не знают. Та модель что вы продвигаете - это Эллочка-людоедка какая то.
Даже не буду списывать на пятницу, написанное вами.
Вот прямо сейчас нашёл реальное исследование https://files.scienceforum.ru/pdf/2015/14110.pdf подтвержденное американскими специалистами на выборке в 200 тысяч человек.
Дети дошкольного возраста не имеют словарного запаса более 300 слов, а человек с высшим образованием никогда в жизни не использовал более 1500 слов.
А вот фантазии, накопипащенные из интернета https://nsportal.ru/detskiy-sad/razvitie-rechi/2022/03/19/formirovanie-slovarya-detey-doshkolnogo-vozrasta
Ваши аргументы сродни второй ссылке.
Извините, но вы совершенно не в теме поэтому диалог прекращаю ввиду его бессмысленности.
Когда-то лет 25 назад я задумывался: как бы учить слова незнакомого языка результативно? Возникла естественная идея написать программу, которая бы показывала мне слово, а я должен был бы ввести перевод (или выбрать из 5 вариантов). Напрашивается решение делать программу адаптивной — если я перевод указал верно и быстро, то следующий раз это слово мне показать нескоро. Если верно, но медленно — показать его в средней перспективе. Если вообще неверно — показать его опять очень скоро.
Чтобы это реализовать, нужно наполнить слова "нескоро" и "очень нескоро" численным содержанием. А каким, неочевидно. Возникает идея на самом себе провести эксперимент — разные слова, которые я угадал неверно, показывать с разной отсрочкой, т.е. тестировать разные значения терминов "очень скоро", "средне скоро" и "очень нескоро" — и смотреть на прогресс. А дальше программа должна сама выбирать, какой подбор чисел дает наилучший прогресс (и может оказаться, что для меня лучше работает одно соотношение чисел, а для другого человека — иное). А потом (может быть) выяснилось бы: для мальчиков 15 лет с 1 разрядом по шахматам чаще всего к наилучшему прогрессу ведут такие-то числа, а для тех кто в анкете указал, что любит готовить еду, чаще всего другой набор чисел оптимален.
Сам я написал только очень простую версию этой программы, но и она уже дала эффект (по крайней мере для меня).
Уже в новое время обнаружил, что другие граждане сделали это своей профессией — вот попытка измерить, какие алгоритмы запоминания приводят к какому (в среднем) фактическому времени забывания — и выбрать оптимальный алгоритм https://www.supermemo.com/. Утверждают, что Our original algorithm will find the optimal moment to repeat the material.
В 2024 у меня нет задачи учить иностранные слова, но если бы была — пользовалался бы этой методикой. Сейчас использую её, чтобы запоминать лица (загрузил в программу фотографии тех людей, которых вижу редко, но хочу помнить, как зовут, и она мне напоминает время от времени — а это кто? а это? и если всё время верно отвечаю про кого-то, его довольно быстро на "через год" переставит, если же ошибаюсь, то раньше спросит). Предполагаю, что с французским языком это тоже может работать, по крайней мере с теми, у кого сложности с запоминанием.
Вот более удобный и доступный инструмент для интервального запоминания https://ru.wikipedia.org/wiki/Anki
В мобильном клиенте там еще и свободный доступ к огромной сетевой базе с коллекциями карточек на любой вкус, и каждый может ее пополнить своими коллекциями
Это очень круто! А вариант с запоминанием лиц и имен я возьму на заметку, потому что у меня ужасная память на это, и периодически хочется уже что-то сделать.
А вот что касается запоминания слов иностранного языка, я бы поспорила. Запоминать слова номинально списками (даже если «карточка» включает в себя не только образ слова, но и его произношение) не всегда оправданно, потому что достать из памяти в нужный момент это слово и узнать или произнести его - все равно сложная задача.
Намного проще запоминать слова в контексте.
То есть фокусироваться не на задаче «запомнить наизусть Х слов», а скорее на «просмотреть, прочитать, прослушать Х материалов на эту тему и произнести потом Х фраз с собственным мнением на этот счет». Кривая запоминания будет примерно такая же, но за счет того, что одни и те же слова будут встречаться в разном контексте, а также осознанно произноситься в контексте, в голове будет создаваться не просто условная «карточка слова», а целая карта со связями, с синонимами, с окружением. В ситуации использования языка для общения выигрывает такая карта: даже если слов фактически было выучено меньше, они легче достаются из головы.
Кстати, некоторые современные пособия для изучения иностранных языков учитывают кривую запоминания и используют ее в планировании материала внутри учебника. Почти в любом учебнике есть принцип рециркуляции - слова и грамматические конструкции повторяются в разных уроках и помогают учащемуся радоваться узнаванию, припоминать нужный материал и в конечном счете его усваивать и использовать. (Этот комментарий больше относится к другим веткам дискуссии, но вряд ли те люди его прочитают ?)
К мобильному приложению ChatGPT прикрутили голосовой интерфейс сносного качества (правда, на русском он говорит с сильным акцентом, но кто же из нас не без греха?). На нём можно пытаться говорить, как с собеседником, на любом языке из топ-10.
Мне кажется, что проблема недостатка общения тоже уже решена.
Ещё одна мысль про новые технологии в обучении иностранных языков. Образование в основном проводится "по традиции". В этом есть много плюсов, но есть и минус. Когда-то и медицина была такой же — лечили каким-то отваром болезнь, потому что деды так велели.
Потом придумали доказательную медицину, слепой метод, двойной слепой — часть отваров доказуемо подтвердили эффективность, но некоторые отвары оказались доказуемо ошибочными.
Сейчас есть движение за рубежом в сторону доказательной педагогики, evidence based education, Éducation fondée sur des preuves. Это подход ко всем аспектам образования, от разработки образовательной политики до учебной практики, в котором используемые методы основаны только на доказательствах, полученных в результате экспериментов, а не на традиции.
Пока их успехи скромны, но думаю что лиха беда начало (100 лет назад и лекарства принимали "по традиции" или "поскольку уважаемый человек сказал, что действует"). Сложность в том, что в этих вопросах очень трудно проводить полноценные эксперименты. Популярный учебник Mostly Harmless Econometrics открывается примером, что чрезвычайно сложно корректно оценить — есть смысл в том, чтобы идти в школу на год раньше или нет. У Левитта во "Фриканомике" была глава про сравнение методик.
Но, несмотря на трудности — тема развивается и в России, и за рубежом.
В Москве во ВШЭ с 2020 года есть магистерская программа "Доказательное образование"
Уже и в русской Википедии есть статья о доказательной педагогике (а также в английской, французской и др).
Но придумали ли уже товарищи учёные что-то конкретное в этой области, что может реально помочь при обучении иностранному языку? Не знаю. Дело новое, может быть пока находится в той же начальной стадии, что и первый автомобиль Бенца мощностью в 1/3 лошадиных силы. Над ним многие смеялись — что за бессмысленное изобретение, кому нужно 1/3 лошади...
Особенность иностранного языка и его отличие от других изучаемых дисциплин в том, что мы учим язык… языком. То есть язык - одновременно является объектом изучения и средством изучения. Чтобы учить язык, надо использовать язык.
Я стараюсь отслеживать появление доказанно эффективных приемов в изучении языка и применять их в моей преподавательской деятельности. Что-то беру на вооружение, что-то не могу ? как и в док меде, в языках важны не только результаты исследований, но и опыт человека и умение применить это все в данном конкретном случае. Тенденции и статистика - это очень круто, но иногда проблема решается и по-старинке.
Больше всего мне интересен вопрос фонетики и коррекции произношения. Я долго применяла классический артикуляционный подход (объяснить, как делать звук, достигнуть целевого звучания, осознанно контролировать при тренировке), дополняла его знаниями и личным опытом работы с телом (ведь произношение - это движение), а потом познакомилась с методом коррекции произношения «прямо в мозг» без лишних объяснений (зеркальные нейроны, особенности освоения родного языка - научно описано и доказано) и теперь наблюдаю, как разным ученикам заходит разное, а иногда и синтез всего возможного.
По поводу фильмов на французском - можно попробовать приложение Movily с официального сайта, выбрать страну Франция и озвучка оригинал
Вопрос не в том, где смотреть фильмы и сериалы на французском - их можно смотреть в разных местах. Ororo - классный сайт, где есть не только подборка фильмов и сериалов на английском, но и коллекция субтитров на разных языках, а также удобный плеер, где можно выбирать нужные субтитры и переводить слова во время просмотра. И они используют изящную лазейку - для изучения языков можно использовать отрывки произведений без согласования с правообладателем.
Интересно. Можно еще добавить что за 15 лет стало проще общаться с носителями языка, посмотреть фильмы, кино, прочитать книги на языке оригинала, читать периодику, смотреть передачи, слушать радио или подкасты регулярно.
Как изменилось изучение иностранного языка за 15 лет?
Никак. 99,9% по прежнему изучаю при помощи текста. Самый удобные формат.
Да и как изучаю, не нужно сейчас это мне, я никуда не переезжаю пока. А то чему учили в школе или чего учил сам позже хватает чтобы какую-нибудь инструкцию прочитать. Больше и не нужен язык...
Если честно, вспоминаю те года, о которых вы говорите, и понимаю, что до меня этот прогресс дошел гораздо позже. А словари, о которых вы говорили в начале, навеяли приятную ностальгию, у меня до сих пор где-то парочка лежит по английскому. Но в целом вы абсолютно правы, еще 15 лет назад был словарь да памятки, а сейчас все в одном телефоне, и о тех временах даже не вспоминаешь
Как изменилось изучение иностранного языка за 15 лет?