Хабр Курсы для всех
РЕКЛАМА
Практикум, Хекслет, SkyPro, авторские курсы — собрали всех и попросили скидки. Осталось выбрать!

Мне кажется, логичней было сравнивать не в прямую письменный язык-письменный язык, а переложить все варианты на международный фонетический алфавит, и делать выводы уже на основе этого
Трудно не согласиться.
"So then thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body being dead;
The coward conquest of a wretch’s knife,"
"..Ты потеряешь лишь подонки жизни бренной,
Добычу черной мглы, хирургов и червей,"
перевод Николая Гербеля
"Итак, утратишь ты лишь труп презренный,
Добычу злодеяний и червей,"
перевод Модеста Чайковского
Лучший перевод Шекспира с точки зрения математики