Как стать автором
Обновить

Вредные советы или причины продолжить изучать английский после уровня Intermediate

Время на прочтение 7 мин
Количество просмотров 32K
Вчерашняя статья от worksolutions породила волну обсуждений, а мне хотелось бы поговорить немного о том почему все же не стоит останавливаться на уровне Intermediate и как побороть языковую «импотенцию» если вы уперлись в пределы своих возможностей и больше не прогрессируете.

Эта тема волнует меня в том числе и из-за моего бэкграунда — я сам начинал когда-то со школьной двойки в четверти по английскому языку, однако сейчас живу в Великобритании и смог, как мне кажется, помочь нескольким моим знакомым преодолеть языковые барьеры и поднять свой английский до вполне приличного разговорного уровня. Я также учу сейчас уже 6-й иностранный язык и ежедневно сталкиваюсь с проблемами «я не могу говорить», «мне не хватает словарного запаса» и «сколько можно заниматься чтобы наконец был прорыв».

КДПВ

А это вообще проблема? Надо ли пытаться продвинуться дальше Intermediate?


Да, это проблема. IT — это одна из самых глобализованных областей человеческой деятельности и общепризнанным языком IT является английский. Если вы не владете языком на достаточном уровне (и B1 Intermediate к сожалению не является достаточным), то вас ожидают множество разнообразных сложностей в карьере и профессиональном развитии. Помимо вполне очевидного ограничения на список работодателей на которых вы сможете работать (только российские компании ориентированные исключительно на российский рынок), что сразу сокращает ваши возможности зарплатного и карьерного роста, есть и менее очевидные ограничения. Главное из которых — те проекты и технологии с которыми вы сможете работать.

Приведу пример из личного опыта — 8 лет назад, когда я еще жил в России я работал на крупного интегратора, руководил одним из не самых больших подразделений по разработке Enterprise софта и интеграции для крупного бизнеса. В один прекрасный день компании удалось договориться с одним из ТОП-3 мировых софтверных гигантов о крупном совместном проекте в России. По специфике технологий и сути проекта его могли выполнять несколько подразделений в компании, поэтому выбор менеджмента стоял между теми кто может общаться с вендором и теми кто не может. Если бы на тот момент мой уровень языка был бы Intemediate, ни я, ни моя команда в этом проекте бы не поучаствовали, никто из нас не смог бы поковырять закрытые внутренние вендорские API и мы не поработали бы с продуктом, который ежедневно используют без преувеличения миллионы людей. Такие возможности выпадают может быть два-три раза за всю карьеру у большинства специалистов на рынке и упускать такой шанс из-за незнания языка на мой взгляд — преступная халатность.

Уже переехав в Европу и поработав здесь я смог оценить всю пропасть в уровне и интересности проектов доступных в России и на мировом рынке, даже в таком скучном сегменте, как кровавый энтерпрайз. Проблема не в том что мы в чем-то отсталые, как раз наоборот, технологически Россия во многом опережает ту же Европу. Проблема в том, что на российском рынке слишком мало потребителей и денег, поэтому по-настоящему масштабные и многогранные проекты попросту никому не нужны и если не участвовать в международных командах, то можно всю жизнь пропилить унылые веб-витринки или очередные обработки на 1С. Просто потому что классных специалистов в России достаточно много, а классных проектов на внутреннем рынке очень и очень мало.

Другой не менее важный аспект заключается в том, что уровень английского языка Intermediate элементарно замедлит ваш профессиональный рост. Невозможно адекватно читать блоги западных специалистов по технологиям с таким уровнем языка, а уж тем более смотреть, записи с конференций. Да, наши замечательные ребята переводят кое-какие материалы, но найти например полный перевод материалов с DEF CON 2019 на русский просто невозможно, а англоязычные материалы, вот они, все доступны. Однако я сильно сомневаюсь что уровня Intermediate хватит для адекватного понимания даже презентаций, не говоря уже о видео с конференции, даже читая субтитры. Не менее интересным источником знаний являются подкасты, к которым и субтитров как правило не бывает, так что тут уж совсем нечего делать без хорошего уровня английского.

Рон Бургунди неиронично намекает

Почему наступает языковая «импотенция»?


Многие люди изучая иностранные языки рано или поздно наталкиваются на стену — сколько ни прилагай усилий, а язык не улучшается, ты не чувствуешь в себе достаточно уверенности и скиллов чтобы пользоваться языком свободно и совершенно неясно что с этим делать.

Как мне кажется, причин у такого явления две. Первая причина заключается в том, что есть огромный количественный разрыв между простейшей повседневной лексикой типа «В моей семье три человека» или «Я хочу есть суп» и живым общением с шутками, идиомами, профессиональном сленгом и т.д. В первом случае речь идет о 1500-1800 словах и очень небольшом количестве идиом и это считается нижней границей уровня Intermediate. Во втором случае (так называемый fluent язык) нам необходимо как минимум 8-10 тысяч слов и сотни идиом. Этот разрыв не так очевиден когда ты только начинаешь изучать язык, однако к моменту когда ты уже более менее разобрался с грамматикой и можешь худо-бедно аудировать (понимать на слух) иностранную речь и пытаться использовать язык в реальной жизни, ты обнаруживаешь что есть очень много нюансов которые ты не понимаешь и не ощущаешь. До тех пор пока словарный запас не дорастет до этих пресловутых 8000 слов твоя собственная речь будет тебе казаться очень корявой и нескладной. Наработка такого значительного лексического запаса требует большой практики и времени, в течение которых вам будет казаться что прогресса нет (хотя он конечно же есть).

Вторая причина, на мой взгляд, заключается в том, что реальная живая речь на самом деле очень сильно отличается от того что мы видим в учебниках, и я говорю даже не о лексике которой учат учебники или курсы, а в целом о ситуация с которыми ты сталкиваешься. Простейший пример — стендап скрам команды программистов в которой есть представители разных стран. Я не встречал ни одного учебника по английскому языку, включая книги по «бизнес английскому» которые учили бы, как описать твои затруднения с реализацией какой-либо задачи или использовали бы ситуацию взаимодействия нескольких подразделений в офисе в качестве примеров. Не имея реального опыта общения в таких ситуациях очень сложно подобрать правильную лексику и перебороть внутреннюю зажатость в использовании языка.

Аааааа!

Все пропало, что же делать?


Во-первых — не опускать руки. За мою не столь долгую жизнь у меня было примерно два десятка преподавателей разных иностранных языков, у всех у них были разные подходы и методики, со всеми я добивался разных результатов, но большинство были согласны в одном — главное настойчивость. Ежедневные полчаса языка в день (в любой форме) — это намного лучше любых суперинтенсивных курсов или занятий один-два раза в неделю по часу и больше. Даже если вы не чувствуете прогресса, но продолжаете ежедневно пользоваться языком для чтения, просмотра кино или еще лучше для разговора — то на самом деле вы прогрессируете.

Во-вторых — не бойтесь делать ошибки. Все говорят на английском с ошибками, включая англичан. Никого это в принципе не напрягает, особенно англичан. В современном мире насчитывается примерно 400 млн носителей английского языка. И примерно 2 миллиарда человек, которые говорят по-английски и для них это неродной язык. Поверьте, ваш английский точно не будет самым худшим из тех который слышал собеседник. И с вероятностью примерно 5:1 ваш собеседник не является носителем и делает ненамного меньше ошибок чем вы. Если вы сильно переживаете за ошибки в своей речи, правильная лексика и уместные идиомы намного важнее идеальной грамматики и отличного произношения. Это не значит что надо коверкать слова неправильными ударениями или чтением слогов, но так называемый «рязанский акцент» или потерянный артикль — это не самое страшное что слышал ваш собеседник.

В-третьих — окружайте себя языком. Необходимо постоянно потреблять контент на языке, но это должен быть контент который вам интересен, а не упражнения из учебников. Для меня в свое время очень неплохо сработали компьютерные игры с большим количеством текста, в частности небезызвестный Planescape: tornment, но это всего лишь частный случай общего принципа. С моей женой лучше всего сработали сериалы, которые мы сначала смотрели на английском с русскими субтитрами, потом с английскими субтитрами, а потом и вовсе без них. Один из моих друзей подтянул язык смотря стендапы на ютубе (но делал он это постоянно, практически каждый день). Все индивидуально, главное чтобы контент был интересен для вас, чтобы вы потребляли его регулярно и чтобы вы не давали себе поблажек в виде переводов, даже если они доступны. Если сегодня вы понимаете 25% контента, то через полгода будете понимать 70%.

В-четвертых — общайтесь с носителями. Это очень важно, особенно начиная с уровня Intermediate. Если есть возможность — поезжайте на международные конференции и общайтесь там с людьми. Если нет — старайтесь заводить знакомства в туристических поездках. Даже пара часов в баре турецкого отеля с пьяным английским фанатом может дать неслабый толчок вашему знанию языка. Живое общение в реальных нестерильных условиях (когда кругом шумно, у собеседника тяжелый акцент, вы/он нетрезвы) невозможно заменить уроками или сериалами и оно очень стимулирует ваши языковые способности. Я понимаю что находясь в регионах это не так просто, но в двух столицах есть группы общения с нейтивами, в дружеской атмосфере кафе на любые темы от общечеловеческих до вполне профессиональных.

В-пятых — пробуйте проходить собеседования в зарубежные компании. Даже если вы не планируете никуда уезжать или работать на западного заказчика, такие собеседования дадут вам огромный опыт, после которого вы будете намного увереннее чувствовать себя и в России. Один из плюсов заключается в том, что собеседовать вас будут скорее всего не носители языка, поэтому вам будет проще. С немалой вероятностью, если это крупная компания, вас могут собеседовать и русскоговорящие интервьюеры, которые тем более вас поймут. Кроме того это практика разговора именно на профессиональные темы, которые для вас наиболее важны.

В-шестых — игровые методики отлично работают для наращивания лексики. Да-да, нелепая зеленая сова Duolingo, которая уже стала мемом, может вам отлично помочь нарастить словарный запас и простимулировать все-таки потратить те самые заветные полчаса в день на изучение языка. Российский аналог — это Лингвалео, аватар другой, принципы те же самые. Я сейчас выучиваю свои 20 новых слов на китайском в день именно благодаря зеленой сове.

А мне летать охота!

Вместо заключения


В моей команде сейчас выходцы из 9 разных стран с 4-х континентов. При этом из России, Украины и Беларуси — примерно треть. Наши люди — это одни из самых сильных IT-специалистов во всем мире, которых очень ценят и относятся с большим уважением. К сожалению, на просторах бСССР к изучению иностранных языков, включая английский, относятся спустя рукава и считают, что это удел немногих талантов, однако это совсем не так. Я очень надеюсь что конкретно ты, читатель этой статьи, проинвестируешь немного времени в себя и улучшишь свой уровень языка, потому что русскоязычное сообщество однозначно достойно большего представительства в мире IT. В любом случае, развитие же лучше прозябания в уютном болоте?
Теги:
Хабы:
+68
Комментарии 153
Комментарии Комментарии 153

Публикации

Истории

Ближайшие события

Московский туристический хакатон
Дата 23 марта – 7 апреля
Место
Москва Онлайн