К тому же есть те же спутниковые телефоны и GPS, и риск, что спасателей придется дожидаться несколько дней, гораздо меньше.
Согласен, что вот это, наверное, самый главный довод! Ибо вес всегда был дорог (а на ранних порах развития пилотеруемой космонавтики, мне кажется, даже дороже, и, тем не менее, от пистолета не отказывалсь). И дело тут, скорее всего, даже не в медведях, вероятность нападения которых в единицу времени вряд ли изменилась. А в том, что этого времени (ожидания прибытия спасателей) действительно стало меньше. Или, точнее, вероятность реально долго просидеть без помощи стала гораздо меньше. И пистолет этот, который, помимо защиты от хищников, рассматривался ещё и как охотничье приспособление (чтобы питаться дичью, когда аварийный запас питания закончится), теперь далеко не так актуален.
Имелось ввиду, что и пистолет в спасательном комплекте космонавта и шлюпка на корабле в море — это всё лишь приспособления для выживания и не более того!
Странно, но мне казалось, что вот это: «российские экипажи периодически голосуют, включать ли огнестрельное оружие в спасательный комплект, и регулярно отказываются от него.» оно и есть?
Это всё хорошо, но интересно было бы узнать мотивы отказов российских экипажей! Что не так-то? Чем он мешает? Возможность нештатных посадок при возвращении и даже (не дай бог!) из-за невыхода на орбиту никто не отменял же? Тогда ПОЧЕМУ отказываются? Это как поплыть на корабле по морю и проголосовать за отсутствие спасательных шлюпок на борту… странно как-то…
По ссылке из первого Вашего сообщения он же в качестве основного перевода русского слова «гей» дал вполне нейтральное английское «gay», да? (У Вас также видно, если ту ссылку открыть? А то, вдруг, выдача разная...) Так вот, и это же хорошо, так? А то, что он ниже даёт варианты перевода, среди которых есть и faggot, какие проблемы-то? А проблемы только такие, что не знающий подробностей человек только вот по имеющейся на данный момент там информации в строчке «faggot педик, пидор, гомик, вязанка, вязанка хвороста, гей» может не догадаться, что это негативный, оскорбительный вариант. И ВОТ об этом ему и нужно явно как-то заявить. Например, в скобочках писать: «ругательное», «нецензурное», «оскорбительное» и так далее. Хотя, я Вам скажу, мне трудно представить человека, который не догадается, что, раз напротив «faggot» стоит наше «пидор» и ему подобное, оно не является и на английском ругательным. Это каким же надо быть (сверхвысококультурным что-ли?) русскоязычным человеком, чтобы не знать, что «пидор» это ругательно?!.. Типа ни разу такого слова в жизни не слышал? Мдя… Хотя, таки да, наверное Гуглу неплохо бы просто давать оценку каждому варианту перевода. Но ни в коем случае не убирать негативные варианты вообще!!!
А если он как раз хотел оскорбить, а переводчик подсовывает ему нейтральные варианты? :) Я к тому, что в описании предлагаемых вариантов надо просто подробнее указывать классификацию синонимов (типа: это «литературное», это «сленговое», а вот это «нецензурное» и «оскорбительное»). Если правда хотят человеку помочь, то не надо от него что-то прятать! Надо просто всё объяснять, как оно есть.
Так психолог этим и должен заниматься. Это его специальность, нет? Они же УЖЕ ЕСТЬ и заведомо лучше обучены общению с себе подобными. Или надо бросить лозунг: всех психологов переучить в терапевтов, педиаторов или хирургов?
Осталось только добиться, чтобы он верещал благим (не обязательно! :) — смотря как грузчикам понятнее) матом, когда его, по ошибке, не на тот рейс грузят!
Возможно, в данном вопросе принципиально важно, что двенадцать больше трёх, а пять больше двух! Я когда (было такое раньше!) ходил в отпуск на 4 недели, отдыхал ну совсем не так (гораздо лучше!!!), чем теперь за два раза по две…
Вот! Ниже же у Вас правильно написано: «исправляющую эффект нечеткости из-за работы в атмосфере Земли.» Вот это да — это система, которая постоянно двигает маленькие зеркала, составляющие собой вот это одно огромное зеркало, и подстраивает изображение так, чтобы на него не влияли искажения в атмосфере Земли. Такое уже давно используется, это да. Но вот чтобы «атмосферы планет» — это чего-то не того…
Может быть всё-таки «от атмосферы планеты»? То есть, от атмосферы нашей планеты — Земли. Или там уже мечтают разглядывать поверхности экзопланет и при этом будут мешать их атмосферы? Чего-то я сомневаюсь, что такое будет возможно (на этом всё равно замечательном телескопе)! :) Посему, скорее всего, всё-таки «атмосферы планеты» или «атмосферы Земли».
— Между прочим, Вы меня не так поняли…
— Как же тебя понять, коль ты ничего не говоришь?