Я совершенно согласен с изложенным вами. Но я знаю так же и то, когда начинаешь говорить на даже самом элементарнейшем голландском, это сразу вызывает крайне положительную реакцию. Учу этот язык, мне нравится мысль о том, что я смогу разговаривать с людьми на их родном языке, для меня это такой знак уважения к стране, ее культуре и жителям.
Я писал о том, что под англоязычной статьей писать на русском — это пример дурного тона. И этого быть категорически не должно. А вот под русскоязычными статьями комментарии на английском допустимы.
Вы абсолютно не уловили суть моих статей. Внедрение англицизмов не происходит потому, что «это круто». Это происходит естественным образом в рамках процесса глобализации.
Давайте внедрять в рамках процесса глобализации русский язык? Он на долю процента, например, отстал от немецкого (который на втором месте) по рейтингу используемости в Интернете в 2018 году (доказательство).
Freedom of movement — это устоявшийся юридический термин. Именно freedom of movement — возможность выбрать местом жительства любую страну в пределах обозначенного содружества (в контексте применения: страну Европейского Союза).
Давайте сюда ссылку на соответствующий нормативно-правовой акт, имеющий силу закона, где написан этот «устоявшийся юридический термин». Декларацию прав человека можете не нести, она отлично переведена на русский язык, без всяких там «фридом оф мувментов».
Не «свобода переезда»
возможность выбрать местом жительства любую страну
Я люблю, когда люди начинают противоречить сами себе, это замечательно показывает бредовость их аргументов.
А мысль-то годная, несмотря на «соо». Давно душа просит, честно говоря, хардкорной версии Хабра. Ее, между прочим, достаточно легко получить — надо просто запилить уже наконец черный список как фичу. Хотя он не решит проблему отсутствия хардкорных статей…
Это все конечно хорошо, но никак не дает объяснения зачем писать вместо «свобода передвижения» — «freedom of movement», в русскоязычном комментарии, на русскоязычном сайте.
Хотя «типа круто», конечно. Англицизмы, вот это все. Как французский в прошлом. Стильно-модно-молодежно.
И всячески не приветствовать возможные вкрапления русского языка, даже если основная часть комментария на английском.
Будет также справедливо не приветствовать вкрапления английского в текстах на русском.
Да, это я о вашей привычке зачем-то совать английские выражения в русскоязычные комментарии и статьи, невзирая на наличие полного аналога в русском языке, пруф раз, пруф два.
Something like «I'm a doctor. Also linuxoid. If you have questions regarding my articles, please don't hesitate to send it to me via PM or...» bla bla bla (together with Russian version, of course).
But, it would be nice to have auto-switching of «About» section depending on what language you set in your settings. Boomburum, is it possible? For example, if I set English language, I will see English version of «About» in user profiles and vice versa.
А школьная программа не показатель. Я читать люблю, но произведения школьной программы как вызывали неудержимую зевоту десятки лет назад, так и сейчас вызывают. Есть только одно исключение, которое подтверждает правило — «Мастер и Маргарита», но Булгакова я вообще всего перечитал в отрочестве. Ну а что касается остального… простите, но я сильно сомневаюсь, что Болконский думал бы о небе Аустерлица, получив дыру в голове. Скорее всего, он думал бы о том, как ему больно и как бы от этой дыры вовсе не умереть. Школьной учительницей литературы это мнение считалось идеологически вредным и вовсе еретическим.
Очень длинно, вы уж извините. Полно спорных моментов.
Пункты 1 и 2 сразу вызвали мои два три любимых вопроса — "кому именно надо", "почему именно надо" и «а что случится, если я этого не сделаю?»
Пункты 8, 9 и даже 10… «Критики, критики не любите» (С) Кристобаль Хунта. Это же «я пишу сюда разное, а мне говорят, что тут такому не место». Угу, говорят, и будут говорить, а знаете, почему? Площадка — это не модераторы, площадка — это люди. Хабр — это не персональный сайт, это коллективный блог, а формат блога предполагает комменты и обсуждения. И обсуждения написанного — это прекрасно, хоть и противоречит опять же пункту 17 (который тоже вызывает несогласие).
Я тоже так раньше думал, а потом переехал в страну, где ипотеку можно безгеморройно и без больших потерь продать. И оказывается, что покупать таки выгоднее, чем снимать.
Ну, речь-то шла про «накопить» все же, а не про ипотеку. А так да, я сам сейчас там, где ипотека выгоднее съема, да еще и можно продать ее правительству.
Меня, скорее, восхитила фраза про «120 тыщ это порог бедности».
Обратная сторона — завтра хозяин квартиры решит прекратить её здавать (конкретно тебе или вообще), и тогда искать новую.
Решается нормальным договором с прописанными сроками и рисками.
Опять-же, под свои вкусы и предпочтения ремонт не сделаешь, обустраивать техникой и мебелью тоже не особо будешь, раз в любой момент можешь решить переместиться и т.д.
Да, тут согласен абсолютно. Тащить за собой каждый раз свой скарб это сложно.
Двойные стандарты — это омерзительно.
Давайте внедрять в рамках процесса глобализации русский язык? Он на долю процента, например, отстал от немецкого (который на втором месте) по рейтингу используемости в Интернете в 2018 году (доказательство).
Давайте сюда ссылку на соответствующий нормативно-правовой акт, имеющий силу закона, где написан этот «устоявшийся юридический термин». Декларацию прав человека можете не нести, она отлично переведена на русский язык, без всяких там «фридом оф мувментов».
Я люблю, когда люди начинают противоречить сами себе, это замечательно показывает бредовость их аргументов.
p.s. черт побери, тоже тряхнуть стариной что-ли…
p.s. долго играли? :)
Хотя «типа круто», конечно. Англицизмы, вот это все. Как французский в прошлом. Стильно-модно-молодежно.
Увы.
Будет также справедливо не приветствовать вкрапления английского в текстах на русском.
Да, это я о вашей привычке зачем-то совать английские выражения в русскоязычные комментарии и статьи, невзирая на наличие полного аналога в русском языке, пруф раз, пруф два.
But, it would be nice to have auto-switching of «About» section depending on what language you set in your settings. Boomburum, is it possible? For example, if I set English language, I will see English version of «About» in user profiles and vice versa.
А школьная программа не показатель. Я читать люблю, но произведения школьной программы как вызывали неудержимую зевоту десятки лет назад, так и сейчас вызывают. Есть только одно исключение, которое подтверждает правило — «Мастер и Маргарита», но Булгакова я вообще всего перечитал в отрочестве. Ну а что касается остального… простите, но я сильно сомневаюсь, что Болконский думал бы о небе Аустерлица, получив дыру в голове. Скорее всего, он думал бы о том, как ему больно и как бы от этой дыры вовсе не умереть. Школьной учительницей литературы это мнение считалось идеологически вредным и вовсе еретическим.
Пункты 1 и 2 сразу вызвали мои
дватри любимых вопроса — "кому именно надо", "почему именно надо" и «а что случится, если я этого не сделаю?»Пункты 8, 9 и даже 10… «Критики, критики не любите» (С) Кристобаль Хунта. Это же «я пишу сюда разное, а мне говорят, что тут такому не место». Угу, говорят, и будут говорить, а знаете, почему? Площадка — это не модераторы, площадка — это люди. Хабр — это не персональный сайт, это коллективный блог, а формат блога предполагает комменты и обсуждения. И обсуждения написанного — это прекрасно, хоть и противоречит опять же пункту 17 (который тоже вызывает несогласие).
Ну, речь-то шла про «накопить» все же, а не про ипотеку. А так да, я сам сейчас там, где ипотека выгоднее съема, да еще и можно продать ее правительству.
Меня, скорее, восхитила фраза про «120 тыщ это порог бедности».
Решается нормальным договором с прописанными сроками и рисками.
Да, тут согласен абсолютно. Тащить за собой каждый раз свой скарб это сложно.