Дело в том, что мысль - сложная. Настолько сложная, что до появления предложенной в статье системы изложенное в ней считалось (как русскоязычном, так и в англоязычном проф. сообществе) просто хаосом и узусом, не поддающимся решительно никакой систематизации.
Потребитель же, как всегда, ищет простого, а не систематизации сложного )). Это не новость. Встречая второе, возмущается: "что вы мне тут подсунули, все же должно быть очень просто, это все знают". При этом, подозреваю, некоторые из них в собственной работе каждый день сталкиваются вот с таким и это норм:
Мне кажется, проблема именно в том, что я говорю: "система сложная!". Они исходят из (ложного) предположения/ожидания, что простая: "нет, она простая, вы врете и накрутили тут. Разбираться не будем, мы и так знаем, что простая." ))
Насчет итераций, тестирования и нейминга - не представляете, сколько версий уже было до этого. Сейчас все во все входит, как рука в перчатку, поэтому и выложила. И вместе с тем, вы правы, - нет предела совершенству и пространство для миниатюризации со временем найдется.
У меня как у автора проблем нет. У меня есть выполненная довольно нетривиальная аналитическая задача.
Я обещала описать сложную многоуровневую систему, что и сделано. Никаких упрощений заявлено не было, наоборот. Было заявлено, что описываемая система де факто гораздо сложнее, чем о ней было принято считать на основании имевшихся в спец. литературе описаний, и хорошая новость в том, что то, что раньше представлялось хаосом разрозненных правил и исключений из них, сегодня поддалось систематизации.
Мне понятны отзывы некоторых читателей. Тем не менее, задача именно этой статьи была не адаптировать изложенное для всех уровней владения английским от нулевого и выше, а изложить полноту системы, продемонстрировать весь её инструментарий, который на данный момент удалось выявить эмпирически, на системном уровне. В коментариях встречаются также отзывы от читателей, которым излагаемое понятно, - видимо, в силу того, что сталкивались на практике с описанными феноменами на своём уровне владения языком. Те, кто владеет английским в более скромном объеме, затрудняются распознать эти феномены, поскольку с ними не сталкивались на практике. Это естественно. Но теперь эти люди хотя бы знают, что они есть. А чтобы ими пользоваться - нужно просто учиться. Ну, или не учиться и не пользоваться.
Почитала про язык Аймара, спасибо. Очень любопытно показалось вот что:
Язык Аймара уникален тем, что основан на троичной логике, в отличие от других языков, основанных на двоичной логике. Троичная логика предусматривает помимо основных истинностных значений “истинно” и “ложно” также третье значение - “неизвестно”, “не определенно”.
Если честно, не совсем поняла, что конкретно подразумевается под "троичной логикой" и какими именно средствами она реализуется в языке Аймара, но не исключаю, что принцип где-то схож с моим подходом, где я ввожу в систему третий элемент: "метасмысл", - более того, четкую лаконичную систему метасмыслов.
Без концепта "метасмысл" логика двоичная: оригинал-перевод, форма-содержание. Концепт "метасмысл" делает систему триангуляционной, если могу так выразиться. Возможно, если рассказанная вами байка - правда, именно за счет этой "троичной логики" и стало возможным создание универсального переводчика через этот язык...
Отвечая на ваш вопрос, - этим методом объясняется вообще все. На данном этапе я (по кр. мере, пока) еще не выявила ни одного случая, который мог бы считаться исключением.
Предложенное вами эссе на тему языков - философия непритязательного пользователя, обывателя. Его суть сводится к 2 предложениям: "для моего слоя реальности достаточно "кондового" базиса. Более сложные языковые реалии меня раздражают, потому что я ими не пользуюсь, ими не парюсь и всем остальным не советую".
Моя статья же родилась как профессиональный ответ на запросы, с которыми я (и множество коллег как русскоязычных, так и англоязычных) как преподаватель сталкиваюсь на протяжении десятков лет. Смоделирую общую канву запросов:
- (Студент): Почему здесь стоит это время?
- (Препод): Потому что есть такое-то и такое-то правило.
- (Студент): Хорошо. Тогда почему вот здесь, в этом отрывке от носителя, это правило не работает, почему время в аналогичной ситуации стоит другое?
- (Препод): Так говорят.
- (Студент): Почему так говорят?
- (Препод): Не знаю.
- (Студент): Так может, правила не работают?
- (Препод): Работают.
- (Студент): Тогда почему ...?
- (Препод): Не знаю.
С помощью изложенного в статье фреймворка последовательно и убедительно разъясняются ВСЕ вопросы системного уровня, с которыми я сталкивалась в практике. В рамках этой системы не выявлено исключений (по кр. мере, пока). Объясняются как раз вопросы, возникающие о реальном живом языке, и без всякого стеба от беспомощности.
Возможно, у вас такие вопросы никогда не возникали. Причины тому могут быть разные - невнимательность, отсутствие дотошности или интереса. Но они возникают у других людей, и они действительно хотят получать ответы. Теперь ответы есть.
На сложный вопрос нет простых ответов. Сложность может ассоциироваться с Франкенштейном лишь у того, кто её пугается. Проще обесценить сложное нелицеприятным эпитетом, чем вдуматься и разобраться.
Грамматический материал, изложенный в статье, простым не является, никогда простым в объективной реальности не был и не будет. Как не будет простым устройство человеческого мозга, который этот материал генерирует.
Моя статья не является учебником. В предисловии к ней заранее сообщается, что ниже следует схематичное описание довольно сложной мобильной системы. Раньше этот материал, если где-то фрагментарно и описывался, описывался в простынях дискриптивных текстов без какой-либо систематизации этого материала.
Сложный несколькоуровневый механизм невозможно описать в трёх простых фразах. Если вам удастся упростить моё описание, такого рода обратную связь сочту в высшей степени ценной.
Ваша статья, кстати, тоже ограничена, а читать ее ОЧЕНЬ сложно. Вы этим гордитесь
Не поняла, откуда данное умозаключение (что я горжусь тем, что статья ограничена и что её очень сложно читать) следует.
польза от знания принципов устройства нестандартных конструкций крайне сомнительна - вместо этого намного полезней постоянно общаться с носителями языка.
Польза связана с целеполаганием. Для общения с индийскими коллегами на митапах достаточно одного объема владения языком, для представления результатов своих научных исследований на международных конференциях - другого, для написания собственных художественных текстов на английском - третьего. Для каждой цели свой оптимальный набор инструментария.
Практикой тоже можно, вы правы. Минус в том, что уйти на это может очень, очень много лет, и все равно многие нюансы останутся не понятыми, т.к. их отфильтрует сознание. Вы их просто не будете замечать.
О да. Это еще простенькое предложеньице. Когда читаешь Оруэла или Брэдбери в оригинале, вот где восхищение настигает!!! Не владея предложенным в статье фреймворком, "пятистопные ямбы" таких мастеров в лучшем случае проходят мимо сознания, в худшем - вызывают раздражение как нагромождение непонятно чего. Когда понимаешь грамматику хотя бы на том скромном уровне, что попыталась здесь изложить, в их текстах между строк целые метавселенные и дополненные реальности открываются, не перестаю поражаться, как можно так искуссно владеть словом...
Передо мной стояла задача не воспроизвести Голицынского и не дать памятку, как по-минимуму выкрутиться из большинства жизненных ситуаций на английском.
Задача была описать полный спектр возможностей английской грамматики, насколько это доступно моему профессиональному пониманию этого языка на сегодняшний день и поделиться этим с читателем.
Логично, ведь вторая часть про более сложный уровень владения этой системой. Он в высшей степени субъективный, тем не менее, категоризации поддался. Второй уровень гораздо сложнее было описать.
С русским, на мой взгляд и судя по исследованиям русистов в том же направлении, что и я, - все гораздо сложнее. Система другая (синтетическая). Впрочем, если сейчас никому не пришло в голову, как эту систему можно компактно изложить, это не значит, что этого не произойдёт завтра.
Это как-то можно использовать для генерации естественных текстов?
Уверена, что можно. Мы как-то экспериментировали с нейросетью: скормили ей несколько относительно небольших сетов предложений, организованных по моему фрейворку. Первый же раунд показал 80% правильных результатов сети. Потом эту затею оставили (надеюсь, еще к ней вернёмся).
Любопытствовала, как сейчас работают в NLP. Я не специалист, но мнение сложилось такое: задача по масштабу схожа с задачей оцифровать все песчинки мира - заходят с частностей - частей речи, флексий, окончаний и тп. Представляется, если немного изменить их фреймворк, ввести каркас, скелет грамматический с алгоритмами как у меня в статье, и уже на него накладывать частности, - дело пошло бы куда как веселее. Но не настаиваю, - это всего лишь мое непроверенное предположение.
Помогает ли это хоть сколько-то в случаях с неполной/пропущенной информацией из естественной речи?
не занималась целенаправленно, но с большой долей вероятности представляется, что со временем можно добиться такого уровня точности.
Возможно, не получалось именно потому, что только лишь комбинаторно. Я уверена, что у меня получилось. Получилось потому, что в дополнение к классической паре "форма-содержание" я ввела третью составляющую, когнитивную - "метасмысл". Своеобразный метод триангуляции, если хотите.
Дело в том, что мысль - сложная. Настолько сложная, что до появления предложенной в статье системы изложенное в ней считалось (как русскоязычном, так и в англоязычном проф. сообществе) просто хаосом и узусом, не поддающимся решительно никакой систематизации.
Потребитель же, как всегда, ищет простого, а не систематизации сложного )). Это не новость. Встречая второе, возмущается: "что вы мне тут подсунули, все же должно быть очень просто, это все знают". При этом, подозреваю, некоторые из них в собственной работе каждый день сталкиваются вот с таким и это норм:
Мне кажется, проблема именно в том, что я говорю: "система сложная!". Они исходят из (ложного) предположения/ожидания, что простая: "нет, она простая, вы врете и накрутили тут. Разбираться не будем, мы и так знаем, что простая." ))
Насчет итераций, тестирования и нейминга - не представляете, сколько версий уже было до этого. Сейчас все во все входит, как рука в перчатку, поэтому и выложила. И вместе с тем, вы правы, - нет предела совершенству и пространство для миниатюризации со временем найдется.
У меня как у автора проблем нет. У меня есть выполненная довольно нетривиальная аналитическая задача.
Я обещала описать сложную многоуровневую систему, что и сделано. Никаких упрощений заявлено не было, наоборот. Было заявлено, что описываемая система де факто гораздо сложнее, чем о ней было принято считать на основании имевшихся в спец. литературе описаний, и хорошая новость в том, что то, что раньше представлялось хаосом разрозненных правил и исключений из них, сегодня поддалось систематизации.
Мне понятны отзывы некоторых читателей. Тем не менее, задача именно этой статьи была не адаптировать изложенное для всех уровней владения английским от нулевого и выше, а изложить полноту системы, продемонстрировать весь её инструментарий, который на данный момент удалось выявить эмпирически, на системном уровне. В коментариях встречаются также отзывы от читателей, которым излагаемое понятно, - видимо, в силу того, что сталкивались на практике с описанными феноменами на своём уровне владения языком. Те, кто владеет английским в более скромном объеме, затрудняются распознать эти феномены, поскольку с ними не сталкивались на практике. Это естественно. Но теперь эти люди хотя бы знают, что они есть. А чтобы ими пользоваться - нужно просто учиться. Ну, или не учиться и не пользоваться.
Почитала про язык Аймара, спасибо. Очень любопытно показалось вот что:
Если честно, не совсем поняла, что конкретно подразумевается под "троичной логикой" и какими именно средствами она реализуется в языке Аймара, но не исключаю, что принцип где-то схож с моим подходом, где я ввожу в систему третий элемент: "метасмысл", - более того, четкую лаконичную систему метасмыслов.
Без концепта "метасмысл" логика двоичная: оригинал-перевод, форма-содержание. Концепт "метасмысл" делает систему триангуляционной, если могу так выразиться. Возможно, если рассказанная вами байка - правда, именно за счет этой "троичной логики" и стало возможным создание универсального переводчика через этот язык...
Спасибо.
Отвечая на ваш вопрос, - этим методом объясняется вообще все. На данном этапе я (по кр. мере, пока) еще не выявила ни одного случая, который мог бы считаться исключением.
Предложенное вами эссе на тему языков - философия непритязательного пользователя, обывателя. Его суть сводится к 2 предложениям: "для моего слоя реальности достаточно "кондового" базиса. Более сложные языковые реалии меня раздражают, потому что я ими не пользуюсь, ими не парюсь и всем остальным не советую".
Моя статья же родилась как профессиональный ответ на запросы, с которыми я (и множество коллег как русскоязычных, так и англоязычных) как преподаватель сталкиваюсь на протяжении десятков лет. Смоделирую общую канву запросов:
- (Студент): Почему здесь стоит это время?
- (Препод): Потому что есть такое-то и такое-то правило.
- (Студент): Хорошо. Тогда почему вот здесь, в этом отрывке от носителя, это правило не работает, почему время в аналогичной ситуации стоит другое?
- (Препод): Так говорят.
- (Студент): Почему так говорят?
- (Препод): Не знаю.
- (Студент): Так может, правила не работают?
- (Препод): Работают.
- (Студент): Тогда почему ...?
- (Препод): Не знаю.
С помощью изложенного в статье фреймворка последовательно и убедительно разъясняются ВСЕ вопросы системного уровня, с которыми я сталкивалась в практике. В рамках этой системы не выявлено исключений (по кр. мере, пока). Объясняются как раз вопросы, возникающие о реальном живом языке, и без всякого стеба от беспомощности.
Возможно, у вас такие вопросы никогда не возникали. Причины тому могут быть разные - невнимательность, отсутствие дотошности или интереса. Но они возникают у других людей, и они действительно хотят получать ответы. Теперь ответы есть.
На сложный вопрос нет простых ответов. Сложность может ассоциироваться с Франкенштейном лишь у того, кто её пугается. Проще обесценить сложное нелицеприятным эпитетом, чем вдуматься и разобраться.
Какой из них кажется случайным?
Благодарю!
Грамматический материал, изложенный в статье, простым не является, никогда простым в объективной реальности не был и не будет. Как не будет простым устройство человеческого мозга, который этот материал генерирует.
Моя статья не является учебником. В предисловии к ней заранее сообщается, что ниже следует схематичное описание довольно сложной мобильной системы. Раньше этот материал, если где-то фрагментарно и описывался, описывался в простынях дискриптивных текстов без какой-либо систематизации этого материала.
Сложный несколькоуровневый механизм невозможно описать в трёх простых фразах. Если вам удастся упростить моё описание, такого рода обратную связь сочту в высшей степени ценной.
Не поняла, откуда данное умозаключение (что я горжусь тем, что статья ограничена и что её очень сложно читать) следует.
Польза связана с целеполаганием. Для общения с индийскими коллегами на митапах достаточно одного объема владения языком, для представления результатов своих научных исследований на международных конференциях - другого, для написания собственных художественных текстов на английском - третьего. Для каждой цели свой оптимальный набор инструментария.
Практикой тоже можно, вы правы. Минус в том, что уйти на это может очень, очень много лет, и все равно многие нюансы останутся не понятыми, т.к. их отфильтрует сознание. Вы их просто не будете замечать.
О да. Это еще простенькое предложеньице. Когда читаешь Оруэла или Брэдбери в оригинале, вот где восхищение настигает!!! Не владея предложенным в статье фреймворком, "пятистопные ямбы" таких мастеров в лучшем случае проходят мимо сознания, в худшем - вызывают раздражение как нагромождение непонятно чего. Когда понимаешь грамматику хотя бы на том скромном уровне, что попыталась здесь изложить, в их текстах между строк целые метавселенные и дополненные реальности открываются, не перестаю поражаться, как можно так искуссно владеть словом...
Передо мной стояла задача не воспроизвести Голицынского и не дать памятку, как по-минимуму выкрутиться из большинства жизненных ситуаций на английском.
Задача была описать полный спектр возможностей английской грамматики, насколько это доступно моему профессиональному пониманию этого языка на сегодняшний день и поделиться этим с читателем.
Спасибо!
Спасибо!
Логично, ведь вторая часть про более сложный уровень владения этой системой. Он в высшей степени субъективный, тем не менее, категоризации поддался. Второй уровень гораздо сложнее было описать.
Благодарю!
С русским, на мой взгляд и судя по исследованиям русистов в том же направлении, что и я, - все гораздо сложнее. Система другая (синтетическая). Впрочем, если сейчас никому не пришло в голову, как эту систему можно компактно изложить, это не значит, что этого не произойдёт завтра.
Уверена, что можно. Мы как-то экспериментировали с нейросетью: скормили ей несколько относительно небольших сетов предложений, организованных по моему фрейворку. Первый же раунд показал 80% правильных результатов сети. Потом эту затею оставили (надеюсь, еще к ней вернёмся).
Любопытствовала, как сейчас работают в NLP. Я не специалист, но мнение сложилось такое: задача по масштабу схожа с задачей оцифровать все песчинки мира - заходят с частностей - частей речи, флексий, окончаний и тп. Представляется, если немного изменить их фреймворк, ввести каркас, скелет грамматический с алгоритмами как у меня в статье, и уже на него накладывать частности, - дело пошло бы куда как веселее. Но не настаиваю, - это всего лишь мое непроверенное предположение.
не занималась целенаправленно, но с большой долей вероятности представляется, что со временем можно добиться такого уровня точности.
Благодарю!
Indefinite = Simple
Continuous = Progressive
Perfect = Perfect Simple
Perfect Continuous = Perfect Progressive
Два набора названий для аспектов. Никто ничего не переименовывает, они всегда были.
Возможно, не получалось именно потому, что только лишь комбинаторно. Я уверена, что у меня получилось. Получилось потому, что в дополнение к классической паре "форма-содержание" я ввела третью составляющую, когнитивную - "метасмысл". Своеобразный метод триангуляции, если хотите.
Сама система не такая простая, как о ней принято думать. Об этом и статья.