Comments 5
А то пишут, пишут… Конгресс, немцы какие-то… Голова пухнет. Взять всё, да и поделить…
Что предлагаете то?
Я сам языков не учил, по крайней мере в классическом понимании процесса, но это не мешант изложенным идеям казаться правильными. Ниже две с большой вероятностью весьма полезные книжки, наверно это как раз оно. А может и нет.
Sidney Greenbaum. The Oxford English Grammar, Oxford University Press, 1996
Zeljko Cipris, Shoko Hamano. Making Sense of Japanese Grammer, University of Hawai‘i Press, 2002
А почему же слова так трудно вспоминаются и так легко забываются?
А почему бы не учить слова в контексте, например, набирая руками и проговаривая вслух озвученные фразы?

Потому что руки смысла слов не понимают. Если хотите задействовать мышечную память для ассоциативного запоминания (это когда вы смысл поняли не до конца), надо писать от руки. Что касается "проговаривая вслух озвученные фразы", то непонятно, что вы имели ввиду. Повторять за диктором? Что касается разных activities, почитайте о Edgar Dale's Cone of Experience, классификации неритуальных заданий и т.п.. Опять же: увидев слона один раз, вам не надо будет по-отдельности запоминать странные формы его хобота, хвоста и пр. Полное, целостное, невербальное понимание смысла слова, фразы врезается в память навечно.
Потому что руки смысла слов не понимают. Если хотите задействовать мышечную память для ассоциативного запоминания (это когда вы смысл поняли не до конца), надо писать от руки.
Ну, почему? Как по мне, то набор руками, очень даже – ничего! Я ведь писал эту программу для себя, с целью выучить язык. Процесс идет, особенно, с учетом того, что: «Я уже в том возрасте, когда можно говорить, что я уже не в том возрасте!». Другое дела, что много времени уходит на подготовку обучающих данных.
Если вы имеет в виду, что:
для производства «сырного продукта» необязательно иметь в наличии какие-либо молочные продукты
в смысле:
Существующие учебники, не построенные на принципах сопоставитики, не предназначены ни для двоечника из Парижа, ни для отличника из Красноярска
то, с вами можно поспорить. У всех то, ведь, «различные представления о прекрасном». Например, мне, допустим, интересны двуязычные учебники, а вместо «самоучитель + аудио», я хотел бы иметь «самоучитель + видео». Вот, скажем, пример, в html-формате, французского учебника грамматики на английском языке:

При этом мы выигрываем дважды, осваиваем язык как таковой и, заодно, изучаем его грамматику, которая, часто выглядит более естественной и простой, по сравнению с её описанием, например, на русском языке, где, иногда, «за деревьями не видно леса».
Что касается "проговаривая вслух озвученные фразы", то непонятно, что вы имели ввиду.
Да, повтор за диктором. В моей обучающей программе, работа со звуком интерактивная, но, можно просто включить режим «Видео» и смотреть двуязычный текст и слушать его озвучку. Но, это же можно делать и вне программы, просто просматривая, несколько раз, любимый видосик, вроде:

Опять же: увидев слона один раз, вам не надо будет по-отдельности запоминать странные формы его хобота, хвоста и пр. Полное, целостное, невербальное понимание смысла слова, фразы врезается в память навечно.
Хочется верить, но где примеры? Вот, вариант запомнить «навечно» для прикольных фраз:

Вcеуровневый подход и сопоставительное изучение английского языка