Pull to refresh

Comments 95

Не знаю, как там на хинди, но на узбекском новость будет «хабар», точнее даже «хæбар». На татарском тоже, примерно так-же (да простят меня братья-татары =).
На казахском тоже хабар.. Еще есть канал такой в Казахстане. Об этом уже здесь где-то было
По татарский "новость" будет "х
да, верно. как раз это хотел написать.
А на киргизском будет "Кабар" :)
весьма вероятно что в тюркские языки это слово пришло именно оттуда.
Даже в русском, как я с удивлением узнал, есть слова из хинди, а вернее из санскрита.
а на белорусском хабар это взятка ;)
в украинском языке тоже :)
а есть еще слэнговое "хабарик" - бычок, окурок :)))
уупс... бояню....
сорри, не дочитал до конца, оказывается все это уже и так известно :)))
Индия и карма - конечно связь есть, но...
В индуизме (во всех его проявлениях), да и в буддизме - карма это закон причинно следственных связей. И основная задача индуиста или буддиста избавиться от кармы (неважно положительная она или отрицательная).

А народ на Хабре - наоборот копит карму. (ну или хотя бы хочет, чтобы она была положительной.)
Угу, срочно айда все вершить мисдиминориальные поступки, избавляясь от кармы.
Ну вот.
Только я жадный (до негативной энергии).
да, лучше все-таки копить хабракарму. Хабрасила же есть, почему не быть хабракарме? язык правда сломаешь :)
Помнится Денискин первый кто избавился от кармы и достиг просветления...
Не первый, до него ещё посмотреть профиль geraxe был, в бытность хабрапрограммистом.
Вы плохо знаете религии и философии востока.

В буддизме понятие кармы фактически не используется. И не имеет особого значение. Главная задача буддиста - избавиться от страстей.

В индуизме карма - это как раз основополагающая цель развития любого существа. По мере улучшения качества своей кармы существо перерождается все ближе к всяким приятным местам типа Кришналоки.
бесстрастно: кришналока переводится как внутренний голос?
нет. Это место пребывания Кришны. Некая область пространства, куда попадают те, кто уже совсем хороший. Условно говоря - другая планета, где живет Кришна :)

Читайте Бхагават-гиту, она рулит :)
кхе-кхе, другая планета! о, НЛО

спасибо, я пока словарик )
Извините, но насчет индуизма вы явно наврали.

Личность с хорошей кармой может родиться на райской планете, высшая из которых называется Брахмалока.

Кришналока же не является материальной планетой, это планета духовного мира. Об этом Бхагават-Гита кричит на каждой странице. В ней нет ни времени, ни пространства – о котором вы пишете, ни материи. Это не планета в нашем представлении.

Для души с загруженной (отрицательной или положительной) кармой вход на Кришналоку закрыт. Кришну невозможно купить. Говорится, что Кришну можно «купить» только чистой любовью.
Не совсем понял, Кришна это mio или deniskin?
Толкование кармы в разных школах индийской философии

Представители некоторых систем индийской философии (например, систем ньяя и вайшешики) считают, что закон кармы находится под руководством и контролируется богом – верховным существом, сотворившим мир в соответствии с этим законом.

Таким образом, утверждается, что адришта, то есть имеющиеся налицо достоинства и недостатки кармы отдельных душ, не может сама по себе вести к надлежащим следствиям, потому что она (адришта) является неразумным, лишенным сознания началом. Тот, кто контролирует нашу адришту и распределяет все радости и печали нашей жизни в соответствии с нашей кармой, – это бог.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B…
А ведь есть ещё жаргонное (?) слово "хабар", которое используется, к примеру, в игре "Сталкер" :)
"Хабар" - с украинского "взятка" :)
а хабариками в Питере называют сигаретные окурки ;)
с белорусского кстати тоже =)
Все украинцы хабрахабрят :-) Оказывается нас пьядысят два мильёны сорок шисть.
46 миллионов хабралюдей :-) Это же круто!
Ох и полет мысли :) С пятого раза догнал что ты хотел сказать...
Если бы все хабрахабрили - давно бы гугл с мелкософтом переплюнули...
а хАбрахабАры кому давать чтобы карму подкрутили? =)))
Оно, в первую очередь, использовалось сталкерами, в "Пикнике на обочине", братьев Стругацких ;)
Это да, но увы, игравших в "Сталкер" больше, чем читавших "Пикник на обочине" (имеется ввиду "молодёжь").
К привеликому моему сожелению :(
Так хочется не согласиться... Но согласиться придется, ибо Вы, скорее всего, правы :)
как раз сейчас многие из них захотят прочитать "Пикник"
На конкурирующем сайте, упоминание которого приводит к подлёту НЛО, была несколько иная трактовка названия этого ресурса.
только не надо банить, это я тестирую :)
Поздно. Сейчас прилетит Мио на своём НЛО и заберёт нас с собой ;)
Успешного отдыха :)

посмотреть профиль diamant, пока он там отдыхает, птичек с руки кормит, мы тут можем даже ссылки дать ;)
Какая, если не секрет?
Прикольно! Занять у вас что ли наблюдательности? ;)
на самом деле, ничего удивительного нет. Ведь и русский и индийский языки - все-таки члены индо-европейской языковой семьи. Поэтому некоторые (многие? может быть) индийские слова, которые нам не поняты совсем, через несколько итераций могут превратиться во вполне привычное слово. Например, "ебхати" - всем вроде понятно.
В хинди произносится "habar", ударение на второй слог. Корень арабский. В разных формах гласные могут выпадать, например, во множественном числе "новости" будут звучать "habre", ударение на первый слог.
Всё же первая буква "кха".
>>Утром мой источник клялся на этом словаре, что приведенная в нем английская транслитерация khabara неверна
Мне кажется, что именно словарная транскрипция ближе к произношению. Если это не какое-нибудь исключение (а есть ли в хинди исключения по произношению?)
Если вы приглядитесь, то увидите точку под первой буквой. С этой точкой она произносится как ha, причем h сильно асперированная. Если бы точки не было, она была бы действительно kha. Есть еще две буквы, в графике отличающиеся на точку - дж и з.
"Исключения по произношению" - не знаю, что такое. В хинди фонетическое письмо, то есть, как бы, все читается как пишется. При этом правил чтения существует немало, особенно для тех слов, которые пришли из санскрита.
Да, точку я не заметил.
А хинди в своё время на двойки да тройки учил, совсем плохо его знаю.
что они интересно имели в виду разместив перевод этого слова на русском ? http://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B1
что это кстати за слово такое в русском языке?
Граб — дерево, кустарник семейства берёзовых. Обладает ценной твёрдой древесиной.
А перевод с еврита? Появлявшийся тут в июне?
Это прикол был или правда?
Про иврит ничего не могу сказать. Про хинди точно, я его учила в институте и у меня, кстати, есть хинди-русский словарь :)
я перепутал, речь об арабском была
"*) Хабрахабр в переводе с арабского значит "еврейская тусовка"" http://jescid.livejournal.com/
>Хабрахабр в переводе с арабского значит "еврейская тусовка"

Та ладно? Че серьезно?

Сегодня на работе спрошу у знакомых арабов, что значит "хабрахабр".
На иврите ни "хабр" ни "хабрахабр" ничего не значит :-( Может на идише?
Не не я перепутал, речь об арабском была.
Вот если бы между «б» и «р» закралась «э» («хабэр», а при лёгком видоизменении — «хавэр»), то в иврите вышло бы очень даже складно.
Создатели сайта, наверняка, не осознавали, что хабр - новость. Просто удачное совпадение! Такие совпадения заставляют задуматься, а есть ли в мире случайности? Мой брат, когда был в Краснодарском крае позвонил на Камчатку жене. В трубке послышался удивленный голос: "Алло, Саша это ты?"... Оказалось, что звонок на телефоне уже неделю не работал и Оксана взяла трубку по наитию, что-то ее подтолкнуло на это... Вот так-то.
На казахском ударение также на второй слог. хаб-А-р. А Хабрахабр лично я читаю как х-А-брах-А-бр.
Ударения частенько перескакивают с места на место, для улучшения звучания слова :)
хабрахабр - означает только одно. то что вас имеют
незнай как вы, но когда первый раз я увидел эти буквы у меня была ассоциация - "хер хабер" - "все новости" по-татарски ;)
не "все новости", а "каждая новость"
ну или так ;) моё как-то лучше звучит, хоть и обозначает не совсем то
Син татарча белђсећме?
Хабар-на инди новость.Зачем идти так далеко??? Хабар-на армянском тоже новость.
На азербайджанском, кстати, тоже...
Как человек, знающий арабский, турецкий, персидский (фарси) и иврит хочу внести некоторую ясность в это дело: кроме иврита, "хабар" на всех этих языках, включая хинди, означает "новость". На иврите этот корень означает следующие действия: "соединение, сплочение, сочинение, изложение". Само слово в оригинале арабское и пришло в другие языки именно оттуда. Множественное число: арабский - "ахбар", турецкий - "хабарлар" (правильное произношение - "хеберлер"), персидский - "хабархо" (правильное произношение - "хеберhо"), причем при правильном произношении в турецком и персидском этот звук "е" читается как в английском "map, bad, apple" (что-то среднее между русскими "а" и "э"), в арабском - аналогично, только все же немного ближе к "а" (поэтому я его так и оставил)
Интересное примечание: "ахбар" на иврите означает "мышь" - и живая и компьютерная (произносится вточь как на русском)
ну давайте все созвучия теперь собирать: Аллах-акбар (ахбар) - с тюркского "Во славу Аллаха". Обычно говорится после какого-нибудь или перед каким-нибудь значимым действием. Например, совершением теракта, ага. =)
"Аллах Акбар" не тюрское, а арабское словосочетание и означает - "Бог Велик". Причем дословно переводится как "Бог Велики", то есть к Богу на арабском обращаются во множественном числе, а единственное будет "Кабир" - большой, великий
Аллах - вроде дословно переводится как "единый".
На сколько я знаю, "Аллах" все же дословно переводится как "Бог", а "единый" на арабском будет "вахид", "вахад".
В иврите, ровно как и в арабском слов для Б-га много: наверное, десятки названий. Перевод зависит от контекста.
Корень all ни куда не деть. Это вообще серьезный вопрос, и не мало крови пролито из этого контекста. Откуда взялся перевод "Нет бога кроме Аллаха" если на деле переводится "Нет богов в не единого"?
Сегодня спросил у арабов (у меня на работе есть), что значит "хабр". Мне сказали, что на слэнге — это что-то вроде слова "кусман" или "кусок" (большой кусок). Например большой кусок мяса как "большой хабр мяса" или у девушки могут быть большие "хабры" :-) так тоже говорят. Новости, как-то по другому, не запомнил — как.
А про то что занчит "хабра" спросили?
Новость: хабар, новости: 'ахбар, поэтому новостные сайты искать так: Google -> akhbar
Мой друг Монтажник увидев что я захожу на habrahabr.ru всегда говорит: "Опять он на свой аллахакбар зашел".
Мня друзья называют Хабрашвабра :)
а меня храброхрюша
Да, индоевропейские языки рулят. Думаю при должном анализе "Хабр" можно найти во всей языковой семье.
Sign up to leave a comment.

Articles