Pull to refresh

Comments 18

Поможет ли bdi { unicode-bidi: isolate } (и вызов document.createElement(«bdi») для ie6) старым браузерам?
Не знаю, не пробовал; но идея хорошая.
В стиль ещё добавить display:inline и поможет. Ибо по-дефолту незнакомые теги становятся блоками (display:block), а это не то, что мы хотим от bdi.
афайк, никакими блоками они не становятся
UFO landed and left these words here
А можно пример таких случаев (картинкой)?
В черновике HTML5 от WhatWG есть пример в виде кода. Наверное, его можно в браузере отрендерить самостоятельно, и тем невозбранно достигнуть желаемого примера.
тем что dir=«rtl» подразумевает что внутри будет текст, направленный справа налево, а внутри bdi находится текст неизвестной ориентации и браузер сам отображает его верным образом.
Например, если у вас многоязычный сайт и имена пользователей могут быть введены как на английском, так и на арабском языке.

В такой ситуации вам при выводе имен пользователей на страницу достаточно будет оборачивать их в тег и они будут отображаться верно, независимо от окружающего их текста
Текст от Мицгола к израильской письменности отношение имеющий, однако полезный и в тему. Удивительно!
Кстати, почему «браузер», а не «обозреватель»?
PS. Всегда с интересом читаю ваши статьи, хотя бы из эстетических побуждений)
Мда, такой русофилизм будет пострашнее русофобства…

Но все же правильнее было бы веб-браузер.
В русской речи уточнение «веб-» не необходимо словам «браузер» и «сайт», потому что никаких других браузеров и сайтов всё равно (в русском смысле этих слов) не существует. Это на английском языке «browser» означает любой просмотрщик, а «сайт» любое место (даже IRL).
Жизнеспособность варваризма (то есть заимствования из речи другого народа) определяется его удобством. Если варваризм удобен, то он станет приживаться.

Есть специальные случаи, в которых удобству что-нибудь мешает особенным образом: например, труднопроизносимое сочетание звуков, или звуковое сходство с существующим словом, создающее комический эффект, или нелепицу, или новый (никому не нужный) омоним. Лапша «Досирак» вынуждена была переименоваться в «Доширак», как мы помним.

Во всех остальных случаях удобство сводится к тому, насколько варваризм позволяет упростить речь и делает её короче. Длина же устного слова измеряется в числе слогов.

Поэтому «браузер» (3 слога) удобнее, чем «обозреватель» (5 слогов), а «скрипт» (1 слог) удобнее, чем «сценарий» (3 слога), даже если оставить в стороне тот факт, что в русской речи есть ужé свои обозреватели (авторы обзоров в СМИ) и сценарии (у фильмов и сериалов), так что для точности пришлось бы иногда говорить ещё длиннее: «веб-обозреватель», «веб-сценарий».

Поэтому «о'кей» и «ладно» равно удобны (а также «мультитач» и «многотык»), но вот на замену «всё хорошо» в сленге годятся и «о'кей» (из английского, у айтишников) и «дайджёбу» (из японского, у анимешников). А Пушкин не стремился перевести «комильфо» и «жилет». А Державин придумал краткое и ёмкое слово «тихогром» на замену длинному иностранному «фортепиано». Также очевидно, что русское слово «вратарь» короче и тем удобнее, чем «голкипер», а «холодильник» удобнее, чем «рефрижератор», а «самолёт» удобнее, чем «аэроплан».

С другой стороны, ребёнка никто не называет чайлдом, а холодильник айсбоксом просто потому, что эти сочетания звуков корявы для русского уха и языка.

Среди слов, равных по длине, «побеждает», как правило, русское; но случается и противоположное, если русское слово было придумано специально и позже, чем варваризм (так что вынуждено преодолевать укоренённость варваризма), или если для целевой аудитории варваризм звучит престижнее.
Поэтому «о'кей» и «ладно» равно удобны (а также «мультитач» и «многотык»)...

«Многотык»? Ну-ну.
Азиаты практически не пользуются rtl в интернете потому, что это неудобно и неправильно работает на 99% сайтов и программ, не сделаных специально под азиатсую локаль.

Поэтому они не обламываются и пишут в свои вордпресс-бложики, двачи или фейсбук-странички как все, в ltr.
Sign up to leave a comment.

Articles