Comments 30
Приятное чтиво для понедельника!
А я бы, честно говоря, с удовольствием и в Heroes of Warcraft поиграл.
UFO just landed and posted this here
Карта из начала поста удивительна. Если она из времен первого варика, то она аж удивительно похожа на то что сейчас есть в WoW. Карты из экранов загрузки вар3 и то меньше похожи порой.
Очевидно, что вдохновение пришло со стороны Средиземья — примерно там же Shire, эльфийский лес, обособленная пустошь с Чр
Чёрной горой, да и великое море. (Случайно отправил)
Ну, вдохновение они много откуда черпали, это меня не особо волнует.
Вон в катаклизме в углу Хиджала вообще мини-Мордор устроили.
Я к тому, что карта очень сильно похожа на современный вов, и это удивительно, потому что по моим наблюдением близзы не особо следили за тем чтобы от игре к игре карта Азерота не менялась. Так что либо эта картинка из концептов вова и очутилась тут случайно, либо близзы все-таки следят за картой.
Вон в катаклизме в углу Хиджала вообще мини-Мордор устроили.
Я к тому, что карта очень сильно похожа на современный вов, и это удивительно, потому что по моим наблюдением близзы не особо следили за тем чтобы от игре к игре карта Азерота не менялась. Так что либо эта картинка из концептов вова и очутилась тут случайно, либо близзы все-таки следят за картой.
Карту обнаружил как карту для W1. Надеюсь, не обманули: )
www.wowwiki.com/File:AzerothWC1.gif вроде таки правда оттуда.
«Теперь вы знаете почему артворки Warcraft выглядят как леденцы.»
О да, наконец-то я узнал причину этого.
О да, наконец-то я узнал причину этого.
Вообще-то слово «barracks» в данном контексте означает казармы, а не бараки.
Я не посылаю эту поправку личною хабрапочтою, потому что ошибка распространённая и комментарий мой должен о ней напомнить и другим читающим Хабрахабр переводчикам компьютерных игр.
Я не посылаю эту поправку личною хабрапочтою, потому что ошибка распространённая и комментарий мой должен о ней напомнить и другим читающим Хабрахабр переводчикам компьютерных игр.
Кстати, в переводе W2, в который я играл в детстве, было написано как раз «Казармы», а вот в SC:BW — уже бараки.
UFO just landed and posted this here
Спрашиваем у Вики, Вика отвечает:
Барак (кат. baracca хижина) — временное, быстро возводимое, дешёвое строение. Как правило, одноэтажное и деревянное. До конца XVII в. во Франции бараками назывались только временные кавалерийские казармы, позже различные временные казармы.
Казарма — объект (помещение) для длительного размещения личного состава военных формирований.
Барак (кат. baracca хижина) — временное, быстро возводимое, дешёвое строение. Как правило, одноэтажное и деревянное. До конца XVII в. во Франции бараками назывались только временные кавалерийские казармы, позже различные временные казармы.
Казарма — объект (помещение) для длительного размещения личного состава военных формирований.
Спасибо, упустил и забылся: )
Всегда думал, что в Warcraft бараки у орков, а казармы у людей.
«графа графа» -> «графа» Спасибо за статью. Есть ли похожее про Старкрафт?… Про «ПАРКАН»?!
12 ноября вышла третья часть истории. Ждём перевод!
Перевод опубликовали здесь habrahabr.ru/post/168673/
Sign up to leave a comment.
Создание Warcraft (часть 2)