Pull to refresh

Comments 32

Тема интересна, но названия игр лучше не переводить. Monkey Island он и в африке Monkey Island.
+1, иногда это просто уводит от мысли и приходится понимать в чем дело, т.к. где-то перевод названия есть, а где-то нет. Хотя это мелочи, конечно.
Возражение принято, в следующий части будут оригинальные названия, возможно, с переводом в скобках
Думаю, перевод названий не нужен вообще или только в совсем редких случаях, когда устоялся общий перевод.
Например, рассказывая про серию Гарри Поттера мы всегда говорим про Гарри Поттера и что-то там, а не про Harry Potter и т.д.
При этом мы всегда говорим Call of Duty, Starcraft, World of Warcraft, Assassin's Creed, а не Чувство долга, Миры того-то или же Кредо Убийцы (© Google Translate)
Иначе есть риск получить ситуацию как с фильмами :)
Все имхо, конечно
UFO just landed and posted this here
Сказав про Monkey Island как Остров обезьян — я, в перde. очередь подумаю про остров, где куча обезьян. Затем, поняв что что-то не так, попробую перевести это и пойму (по той причине что это перевод и идет разрыв контекста), что речь идет про что-то конкретное, с названием Monkey Island, если я даже и не знаю, что есть такая игра. Не зная английского, я не смогу даже понять о чем речь и просто предположу, что это разрыв контекста. Поэтому лучше уж перевод в скобочках, если уж очень хочется :)

з.ы. а можно ссылочку на 17%? просто интересно откуда цифра такая. перепись, я так полагаю?
ох уж этот Punto Switcher… :)
UFO just landed and posted this here
Да, не играл. Но опять же, зная что это перевод и перевод с русского на английский, я скорее предпочту думать что это какое-то название на английском, а не просто случайный вброс русских букв в тексте.

Думаю цифра википедии может быть адекватна по отношению того, кто действительно знает язык, а не делает вид что знает или знает частично.

upd: да что же меня все на политику-то сегодня… вперде, вбросы…
ваши статьи предполагают самый широкий круг читателей


Совсем нет. Хабр всё же айтишный ресурс, какой-никакой. Число людей, знающих английский, должно быть заметно выше чем 17%.

Я очень против транслитерации и тем более перевода не устоявшегося (или изданного в России под каким-то именем) в статьях. Потому что если «Варкрафт» и «Старкрафт», «Дота», «Масс Эффект», «Мортал Комбат» — выглядят ещё нормально, то «Калл оф Дьюти» и «Асассинc Крид» — это нет. Можно попробовать «Ситис ин Моушн», «ФТЛ: Фастер Зэн Лайт», «Варгейм: ЭйрЛэнд Баттл», «Крусэйдер Кингс 2». Ну или «Города в Движении» (официально — «ТРАНСПОРТНАЯ ИМПЕРИЯ», мне бы это ни о чём не сказало и пришлось бы гуглить), «Быстрее Света», «Военная игра: ВоздушноЗемная Битва» и так далее. Вам действительно удобнее читать эту хрень, чем нормальные и понятные оригинальные «Cities in Motion», «FTL: Faster Than Light», «Wargame: AirLand Battle», «Crusader Kings 2»?

Никто не требует читать Шекспира в оригинале, надо просто прочитать несколько оригинальных названий написанных на английском языке стандартными латинскими буквами, без умляутов и прочих странных символов. Не китайскими иероглифами, не каной и не арабской вязью.

Даже локальные издатели сейчас всё больше оставляют оригинальные названия.
UFO just landed and posted this here
«выскочки». Хех, сразу видно, культура общения!

>Никто не требует читать Шекспира в оригинале, надо просто прочитать несколько оригинальных названий написанных на английском языке стандартными латинскими буквами, без умляутов и прочих странных символов. Не китайскими иероглифами, не каной и не арабской вязью.

Я это специально написал, потому что в этой теме всегда есть любители ткнуть пальцем в иероглифы. Почему не на клингонском тогда уж? Не надо передёргивать. Это просто латинские буквы. Они повсюду. И уж посетители айтишного ресурса и геймеры как минимум могут их прочитать. А вы это так представляете, будто это какой-то супер навык, доступный лишь избранным.

И вы всё же — как по-вашему стоит в статье назвать игры «Cities in Motion», «FTL: Faster Than Light», «Wargame: AirLand Battle», «Crusader Kings 2»?
UFO just landed and posted this here
Понятно. Научитесь обсуждать что-либо без переходов на личности что ли.

И вы всё же — как по-вашему стоит в статье назвать игры «Cities in Motion», «FTL: Faster Than Light», «Wargame: AirLand Battle», «Crusader Kings 2»?
UFO just landed and posted this here
У меня 13 кармы. Для изменения надо 15.

Ваше словарное определение в ответ на мой пост-
Это снобизм, когда выскочки считают, что все должны быть такими умными и знающими.


Судя по тому, что это был ответ на мой пост без каких-либо пояснений, можно предположить, что я из выскочек, которые считают, что все должны быть такими умными и знающими, и это называется снобизм.

Далее, я сказал, что причисление собеседника к выскочкам это не очень хороший тон.

На что вы надменно отметили, что мне стоит прочитать определение слова «сноб» и что я раскрываю своё невежество. Извините, где тут ругань с моей стороны?

_

А если нет перевода от издателя? Всё же Крусэйдер Кингс 2? Или на манер первой части — Крестоносцы 2? Я не понимаю преимуществ для русскоязычного читателя. В первом случае он прочитает бессмысленный набор звуков, во втором неправильное название. Начёт гуглить и ему сразу — Crusader Kings 2. Поэтому универсальнее оставлять оригинальное название, возможно написав первый раз в скобках перевод, как это делается в статьях Википедии.
UFO just landed and posted this here
> Вы не так сказали, не передёргивайте.

Ну, это подразумевалось.
«сразу видно, культура общения!» — > *сарказм* — > не вежливо — > плохой тон.

> Не вижу вообще никаких аргументов против «Крестоносцев». А для задачи поиска и сопоставления даётся оригиналное название в скобках.

А я вижу. Первая часть называлась так, но вторая в России не издана, и по-моему наоборот, «Крестоносцы» можно указать в скобках (чтобы читатель понял, что примерно означает название), используя далее Crusader Kings 2. На одном крупном форуме по таким играм, например, название подфорума «Crusader Kings 2 / Крестоносцы 2». Но далее везде используется Crusader Kings 2, а не неофициальное неизвестное название.

В общем, ветка пришла к завершению.
UFO just landed and posted this here
> Подразумевалось? Не старайтесь, понятно, что вы просто лицемерите.

Facepalm. Попробуйте общаться без наезда на собеседника, честно.
UFO just landed and posted this here
Разумеется. Я ещё и в карму вам наплевал кстати!
Господа, не скатывайтесь непонятно во что. Я постарался исправить вашу ситуацию с кармой и голосами в комментариях, но, думаю, беседа уже явно вышла за рамки топика и вряд ли кому-то будет интересна. Если вам так уж интересно разобрать тему по кирпичикам, то воспользуйтесь личными сообщениями, думаю, они для этого и были созданы.
Вы поразительные вещи говорите; если здесь начнут объяснять, что 1/2 — это половина пирога, а циркуль — это прибор для вычерчивания окружностей, большинство нормальных людей покрутит пальцем у виска: мы в детском саду что ли или в начальной школе?

Иностранный язык входит в программу средней школы наравне с элементарной математикой и русским языком. Как правило, это английский (или, по крайней мере, другой язык на основе латиницы). И, как правильно заметили, читать Шекспира вам никто не предлагает, а если ориентироваться на людей, неспособных освоить базовые сведения средней школы, давайте писать «сорок три» вместо «43», а уж упоминать квадратные корни и прочие ужасные законы Архимеда вовсе запретим.
UFO just landed and posted this here
Она не просто так туда попала. Во-первых, на мой взгляд, квест один из самых интересных по обилию загадок. Во-вторых, своего рода долг классике. В-третьих, она просто красотка)
Единственное — зря вы в DosBox включили режим сглаживания, имхо. Это как раз те игры, которые просто обязаны быть пиксельнутыми, а тут они как мыло.
Не я, картинка из интернетов. В данном случае, скорее согласен, но порой перерисовки бывают просто чудесные, например, как в новом Monkey Island'е: image

Уточню, что вашу мысль со сглаживанием я уловил :)
Ну, это всё же перерисовка.
По поводу сглаживания, мне нравится вот это:
habrahabr.ru/post/120324/

Не знаю, улучшился ли этот алгоритм за 2 года, но было бы интересно посмотреть на больше «депикселизированных» игр.
К сожалению, качественно придуманные загадки в квестах/адвенчурах встречаются не так часто как хотелось бы. Для меня в этом плане идеал — Full Throttle. Все его загадки на удивление логичны. В чём нести бензин? В канистре. Где его взять? В бензинохранилище неподалёку. Прилетают копы и мешают забрать? Отсосать через шланг прямо у них из бака.

А вот, например, насколько сильно в своё время хвалили Longest Journey. Я его даже купил и сел играть. Словив первый серьёзный затык, полез искать в интернетах, как пройти место — и выяснил, что для того, чтобы достать какую-то плавающую в воде вещи, нужно было соорудить странную конструкцию из верёвки, клещей и сдувающегося спасательного круга. Как до такого можно догадаться в здравом ум и светлой памяти, я не представляю.
Есть такое, но, во-первых, не все игры подразумевают логичность. Например, в Discworld 2 дело происходит в вымышленном мире, соответственно, там и логика другая. Если вы фанат Терри Птатчетта, то, думаю, сможете уловить ее, иначе, вам придется попотеть. Например, не зная устройства Hex'а (компьютера на муравьях), вы вряд ли догадаетесь как его собрать, не прочитав внимательно все диалоги. Но, обычно, авторы оставляют подсказки, например, в окружении/диалогах и т.д. Во-вторых, такие задачи включают для увеличения времени прохождения игры, думаю, гейм-дизайнеры явно догадываются о нелогичности подобных конструкций.
Sign up to leave a comment.

Articles