Comments 25
Отличный сервис, ребята! Успехов вам! Будем рады помочь чем сможем!
Попробовал, весьма интересный сервис, на первый взгляд технически весьма неплох.
Удачи вам в достижении вашей весьма глобальной цели!
Вопрос: заметил, что количество переведенных слов в фиде отмечается по количеству слов в переведенном, а не в оригинальном тексте, так задумано или баг?
Удачи вам в достижении вашей весьма глобальной цели!
Вопрос: заметил, что количество переведенных слов в фиде отмечается по количеству слов в переведенном, а не в оригинальном тексте, так задумано или баг?
Странно, что нет ссылки на Duolingo
www.youtube.com/watch?v=cQl6jUjFjp4
www.youtube.com/watch?v=cQl6jUjFjp4
А что вас удивляет? Покажите, пожалуйста, как при помощи Duolingo можно переводить сайты, чтобы другие пользователи могли пользоваться ими на своем родном языке?
Получается у вас более удобная и интерактивная версия notabenoid, очень интересный сервис, спасибо
Очень полезный сервис!
Несколько раз обращался к создателям разный сайтов с предложением оказания им помощи в локализации, но не получал ответа. Зато сейчас могу сам взять и перевести без них.
Несколько раз обращался к создателям разный сайтов с предложением оказания им помощи в локализации, но не получал ответа. Зато сейчас могу сам взять и перевести без них.
Есть ли в планах добавление возможности создания кампаний / проектов по переводу, чтобы направлять активности сообщества на перевод каких-то определенных сайтов?
да, сейчас такое объединение выполняется за счет механизма групп по переводу конкретных сайтов, например для Pottermore есть следующая группа
А есть возможность читать оригинал подглядывая перевод?
Хороший сервис, молодцы. Вот только по поводу плагина немного не понял, после его установки оно начнет отправлять на сервер все страницы, не различая конфиденциальные или нет или как?
Как будете бороться с рекламой, спамом в переведенных текстах?
Отличный проект. Русский краудсорсинг — это непросто )
Если не секрет, как прошел первый этап? Почему люди пошли к вам и стали переводить?
Если не секрет, как прошел первый этап? Почему люди пошли к вам и стали переводить?
Спасибо :) Мы начали с друзей и с себя. Попросили сделать переводы интересных статей, которыми бы они хотели поделиться. Многие статьи получились очень читаемыми. Ссылки на них распространяли в соцсетях.
Затем мы пошли по пути героизации переводчиков, повышения их статуса. Это рейтинг и аватарки в панели. Людям это нравится. Свой профиль и «свои» переводы становятся уютными :)
Приходят люди, которые хотят видеть русские версии интересного контента для своих учеников или сообществ. Которые хотят поделиться им с кем-то. Для этого была сделана кнопка «Ссылка на перевод». Такие люди приходят и бескорыстно делают перевод, помогая другим.
Pottermore — отдельная тема. Мы поняли силу таких сообществ. Люди очень замотивированы темой и готовы распространять ее среди других, в виде перевода, например. Стратегия вин-вин — все в итоге выигрывают. Планируем работать с сообществами еще активнее.
Еще один эксперимент — создание ленты популярных статей langprism.com/feed
Любой может переводить статьи из ленты, и они автоматически начнут показываться там на русском. Хорошо, если образуется большое читающее сообщество, где кто-то переводит, а кто-то читает. По факту оно уже появляется.
В целом, мы стараемся пробовать, экспериментируем с различными подходами и смотрим реакцию пользователей. Так и будем двигаться дальше.
Затем мы пошли по пути героизации переводчиков, повышения их статуса. Это рейтинг и аватарки в панели. Людям это нравится. Свой профиль и «свои» переводы становятся уютными :)
Приходят люди, которые хотят видеть русские версии интересного контента для своих учеников или сообществ. Которые хотят поделиться им с кем-то. Для этого была сделана кнопка «Ссылка на перевод». Такие люди приходят и бескорыстно делают перевод, помогая другим.
Pottermore — отдельная тема. Мы поняли силу таких сообществ. Люди очень замотивированы темой и готовы распространять ее среди других, в виде перевода, например. Стратегия вин-вин — все в итоге выигрывают. Планируем работать с сообществами еще активнее.
Еще один эксперимент — создание ленты популярных статей langprism.com/feed
Любой может переводить статьи из ленты, и они автоматически начнут показываться там на русском. Хорошо, если образуется большое читающее сообщество, где кто-то переводит, а кто-то читает. По факту оно уже появляется.
В целом, мы стараемся пробовать, экспериментируем с различными подходами и смотрим реакцию пользователей. Так и будем двигаться дальше.
Был не много удивлен увидеть этот проект тут. Саня молодец, пиарит всей семьей :) Но я рад, что вы не стоите на месте :) Молодцы! Горд за вас :)
Плохо работает на аякс-сайтах. Потестируйте тут: docs.angularjs.org/guide/, выловите кучу багов
Решили проблему с динамическим контентом, ура!
Sign up to leave a comment.
LangPrism – сервис краудсорсинг-перевода веб-содержимого