Хабр Курсы для всех
РЕКЛАМА
Практикум, Хекслет, SkyPro, авторские курсы — собрали всех и попросили скидки. Осталось выбрать!
Моя интерпретация этого пункта заключается в том, что можно безвозмездно в образовательных целях предоставлять любые переведенные произведения российскому читателю. То есть мы без проблем можем делать переводы любых иностранных текстов на русский язык в любых объемах и публиковать их в ИнтернетеНеверная интерпретация.
Статья 16. Имущественные права
2. Исключительные права автора на использование произведения означают право осуществлять или разрешать следующие действия:
переводить произведение (право на перевод);
использование правомерно обнародованных произведений и отрывков из них в качестве иллюстраций в изданиях, в радио- и телепередачах, звуко- и видеозаписях учебного характера в объеме, оправданном поставленной целью;
Погуглив, я нашел, что федеральные законы имеют больший приоритет над различными пользовательскими соглашениями, но, к сожалению, не смог найти соответствующий нормативный документ. Если вы знаете соответствующий нормативный акт (а может пункт Конституции), определяющий приоритеты действия законов, сообщите в комментариях или через сообщения.
Кстати, в ГК РФ однозначно прописаны моменты, когда договор (или его положения) считаются ничтожными. В остальных случаях договор имеет приоритет перед законодательством (но, опять же, это применительно только к договорившимся сторонам).
Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.
Законность перевода