Интересное исследование. Скажите, а User Experience Practitioner это кто? Сотрудник отдела маркетинга, или независимый консультант? И почему среди должностей нет веб-аналитика? В США таких специалистов достаточно много.
Analyze web metrics/logs - 29% - это очень неплохо, т.к. все-таки цифры могут дать достаточно объективно оценить сделанные изменения на сайте.
P.S.:Очень не хватает ссылки на само исследование.
Я думаю Practitioner - это кто угодно :) У меня нет информации, что они сами вкладывают в это понятие. Думаю, оно компромиссное. Из-за того, что в этой профессии и инженеры, и гуманитарии, и маркетологи, и аналитики - Practitioner "примиряет" всех и обозначает всех, кто отвечает за user experience в своих компаниях.
Отсутствие веб-аналитика может говорить, либо о том, что они называют эту деятельность по-другому, либо веб-аналитики не относят себя к юзабилити специалистам (а, например, принадлежат веб-маркетингу).
Присоединяюсь к вопросу - где опубликовано это исследование?
Я нагуглил только за 2005 год - http://upassoc.org/usability_resources/surveys/SalarySurveys.html
Вы нашли нужную ссылку, это предыдущий опрос. Данные последнего опроса пока доступны только для членов UPA. Когда они попадут в общий доступ, сказать не могу.
Мы попросим у UPA разрешение на перевод части отчета, и постараемся обнародовать его в одном из выпусков Юзабилити Бюллетеня.
неплохо Дмитрий, но не то! Тут не имеется ввиду, не то, как качественно выполняется работа, а то что ситуация с usability в стране очень плохая. Вот я к чему.
Щас задам глупый вопрос: Дима, а не опубликешь перевод должностей? А то я что-то не понимаю некоторые наборы слов. Как на русский можно перевести User Exp. Director?
Это, как я понимаю, тоже самое, что и User Experience Manager, только звучит чуть внушительнее. Вообще, один из смыслов этого списка в том, что должности людей, выполняющих почти идентичную работу могу называться по-разному.
Чтобы ответить, как это будет по-русски, надо определиться, как по-русски будет User Experience. Однозначного перевода пока нету. Учитывая историю с переводом слова юзабилити, которое перевести вроде бы невозможно, по-русски будет менеджер юзер экспириенс. :)
Юзабилити: Название должностей и виды деятельности