Pull to refresh

Comments 73

Спасибо что напомнили. Когда-то пользовался этим приёмом, а потом как-то забылось. Действительно, сильно экономит время при частом использовании.
Спасибо. Статью в избранное. Очевидные вещи забываются.
Появилось в какой-то старой опере, с тех пор пользуюсь. Мега-удобно, рекомендую!
И, к сожалению, нигде так хорошо, как в Opera, не работает. Я браузером пользуюсь очень быстро, у меня этих поисков с десяток, в основном это поисковики по сайтам (bakabt, animebytes, world-art, anidb, ann, а также google translate, яндекс.словари, reddit).
В опере (которая до 12.16) нажимаешь ctrl+t, быстро вводишь, например, slo imperishable, чтобы открылись яндекс.словари с переводом слова imperishable, и все работало просто замечательно, а вот в Firefox, которым я сейчас пользуюсь, после нажатия ctrl+t нужно подождать, немного, буквально десятую часть секунды, а если не подождать и начать набирать, то вместо «slo» может получиться «o», что несколько нервирует.

Не помню точно, но в Google Chrome тоже некоторые проблемы были с кастомным поиском.
Яндекс словарь (мобильную версию) можно прикрутить к Опере в боковую панель. m.slovari.yandex.ru/
Очень удобно.
подскажите хорошее. Ставил как-то, одно не работало, а другое было тормозное и потом тоже сломалось
chrome.google.com/webstore/detail/instant-translate/ihmgiclibbndffejedjimfjmfoabpcke — работает (хотя иногда корявенько) и не ломается уже давно, не озадачивался поисками чего-то лучшего. Вообще, я предпочитаю Яндекс.Перевод, ставил какое-то расширение под него, вот оно сдохло.
Расширение от лингвалео отлично справляется — chrome.google.com/webstore/detail/lingualeo/nglbhlefjhcjockellmeclkcijildjhi
Даже если сервисом не пользуетесь, это кажется самое удобное из всех расширений для перевода по выделению.
Для фаерфокса такое тоже есть.
А что делать, если я пишу что-либо на английском и не могу вспомнить как на нем будет определенное слово? Или же просто смотрю фильм или еще что-то *нужно подберите сами)? Выделить ведь нечего.
Ви таки ждёте «google search in my memory», «google search in my home», «google search in my past»?

Или таки станете доучивать английский?

Я не понимаю как Ваш вопрос «решает ли описанный трюк заминки с моей памятью» связан с темой. Может быть Вы уже используете другие, лучшие трюки/технологии поиска в Вашей памяти? И chrome search вчерашний день по сравнению с известными Вам трюкам?
При чем тут заминка? Я не знаю перевод нужного мне слова вообще, и я встретил его не в браузере. Чем мне поможет в этом случае поиск по выделению в браузере?
Я всего лишь описал один из возможных случаев, когда способ описаный в топике лучше плагина.
Присоединюсь к crazybot: я тоже часто встречаю не в браузере, а еще часто вбиваю сам — например, когда хочу подобрать английское слово или получить синонимы.
Отлично. Попробую поиграть в Вашу логику.

lalaki: «В статье описаны эргономичные способы использования асфальтоукладчика»
Crazybot: «И как этим способом, позвольте спросить, это поможет мне делать домашнюю работу?!»
EndUser: «Как это, позвольте спросить, связано с асфальтоукладчиком?!» /и потянулись минусы/

И, самое шикарное:
lalaki: «Присоединяюсь — жаль, что невозможно делать асфальтоукладчиком домашнюю работу»
Вообще-то здесь топик о том, как делать домашнюю работу, где я описал один из плюсов предложенного автором способа, перед предложенным вами асфальтоукладчиком. Поэтому не передергивайте, пожалуйста.
UFO just landed and posted this here
Мдя… Мелкий экран смартфона существенно мешает ориентироваться в обсуждении.

Фсё. Вы все правы!
1) выделить не всегда возможно, да и не всегда есть, что выделять — в адресной строке сам вбиваешь в этом случае.
2) расширения для хрома — это расширения для хрома, а кроме него ещё кучка браузеров. Зачем искать под каждый, если такой вид поиска — универсален?

И да, в Опере эти поисковики работают как по выделению (хотя для переводов у них отдельный механизм был: bit.ly/1ijeDFL), так и в адресной строке.
Я обычно пользуюсь букмарклетами.
Оставлю здесь строчку для Яндекс.Перевода, которая нигде вроде не задокументирована.
http://translate.yandex.ru/?text=%s
У меня несколько лет уже прикручен slovari.yandex.ru как поиск. Не надо думать на каком языке вводишь — сам догадывается если по-английски (-немецки, и т.д.) то переводит на русский, если по-русски — на английский (и предлагает другие языки справа на странице).
У меня он уже года два в букмарклете:

javascript:var v1=window.getSelection(); if(v1=='')v1=prompt("what"); window.open('http://slovari.yandex.ru/'+decodeURI(v1)); void(0);

Если выделения нет, спрашивает.
Использую такой подход для поиска по текущему сайту такую ссылку «поисковика»:

javascript:void(location.href='http://www.google.com/search?q=%s&domains='+location.hostname+'&sitesearch='+location.hostname)

То есть чтобы найти что-то на текущем сайте — просто перехожу в строку поиска и пишу «префикс foo bar».
круто! добавил себе
Круто! После прочтения статьи как раз хотел проверить, работает ли в «поисковиках» Хрома протокол javascript:. Значит, CMS-ки можно «покорять» не только букмарклетами и специальными страницами быстрого доступа, но ещё и «поисковиками».
Использовал, когда интенсивно искал домен и проверял доступность в зоне .com:

http://www.whois.com/whois/%s.com
Очень традиционно здесь указать что-то подобное:
Открываем chrome://settings/searchEngines, затем
Добавить систему: habr
Ключевое слово: h
Ссылка с параметром: http://www.google.com/search?as_sitesearch=habrahabr.ru&hl=en&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&q=%s
и тогда, если вводить побуквенно в адресной строке Хрома, а не копипейстом, то
h убираем рутину
откроет страницу этой статьи.

Одно неудобство — это работает только в Хроме и только если вводить «h » руками (впрочем, можно и после ввода поисковой строки, перейдя в начало по Home).

И тогда, помня ключевые слова разных статей, легко переходим на статью Хабра на эту тему. Примеры:

h антипиратский закон
h пост 1 апреля
h трудно поверить
Одно неудобство — это работает только в Хроме

В Firefox можно добавить подобную функциональность при помощи расширения Omnibar.
В Firefox это было давно и без всяких расширений. В свойствах закладки есть поле Keyword:

Затем просто набирать в строке «h всякая фигня».
По поводу перевода — я использую «translate.google.com/#auto|auto|%s» (ключевое слово «tr») — определяет язык автоматически. Удобно тем, что нет необходимости иметь 2 разные настройки для русского и англ перевода. Просто вводишь tr nightingale или tr соловей — Google сам определяет с какого на какой язык переводить
да, это удобнее, только auto, похоже, срабатывает индивидуально: у меня в любом случае пытается переводить на английский, даже английское слово — видимо, потому, что я чаще с русского на английский и перевожу.

Проверил в incognito mode — там нормально распознает, что нужно на русский переводить, в обычном же режиме все равно переводит на английский.
Можно пользоваться ключевым словом в нужной раскладке, потому что чистый автоперевод, действительно, зависит от контекста прежних переводов пользователя. Пример пары настроек рус-англ:
Добавить систему: рус.
Ключевое слово: en
Ссылка с параметром: http://translate.google.com/?#auto/ru/%s
и
Добавить систему: англ.
Ключевое слово: рус
Ссылка с параметром: http://translate.google.com/?#auto/en/%s
(auto помогает искать заодно переводы с других языков, если в выбранном этого слова нет)

… И ещё один полезный поиск:
Добавить систему: unicode
Ключевое слово: unicode
Ссылка с параметром: http://unicode-table.com/ru/search/?q=%s
Пример: unicode стрелка
Сайты и сами могут рассказывать о том, что по ним можно искать, в т.ч. и из адресной строки — линк, только мало кто это у себя реализует. Правда, в этом случае, после добавления в список «поисковиков» пользователю еще нужно ключевое слово вручную назначить в firefox; google chrome зачем-то даже не спрашивает пользователя и все сайты с OpenSearch записывает в настройки, потом искать по ключевому слову — имени сайта — можно.

И, в поисках первой ссылки натолкнулся на сайт с готовыми «поисковиками» — может, кому пригодится.

Из интересного, что есть у меня — so-a — поиск по SO с тегом android —
http://stackoverflow.com/search?q=%s+%5Bandroid%5D
Еще один совет — можно задавать ключевые слова как на английском, так и на русском (по крайней мере, в Chrome). Для Яндекса удобно иметь ya и нф. Жаль, правда, что вручную нужно добавлять обе записи (или плагин какой для этого есть?).
да, я для того же переводчика использую варианты на обоих языках.

а плагина вроде нет — нечастая заморочка)
Полезно добавить еще «I'm feeling lucky», чтобы автоматически переходить по первому варианту поиска Google, строка:

http://www.google.com/search?hl=en&q=%s&btnI=I%27m+Feeling+Lucky
У меня ещё есть такие:

вики — поиск в русской Википедии
http://ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%s

en — перевод в Lingvo.Online
http://lingvopro.abbyyonline.com/en/Search?searchText=%s&translation=&caseSensitive=false&searchSrcLang=en&searchDestLang=ru

img — поиск в гугле по картинкам
http://images.google.com/images?hl=en&source=imghp&q=%s&btnG=Search+Images&gbv=2&aq=f&aqi=&aql=&oq=

app — поиск андроид-приложений в Google Play
https://play.google.com/store/search?c=apps&q=%s

ddg — поиск на DuckDuckGo
https://duckduckgo.com/?q=%s
UFO just landed and posted this here
Несколько разные области применения. Сам пользуюсь и тем и другим.
Круто. Плюсую, почти постоянно пользую адресной строкой.

P.S. На досуге запилил вот такое расширение для тех кто все-таки любит покликать мышкой. Оно там с живым поиском, быстрыми сайтами и корявой анимацией =) Если идея понравилась или нет то велком в личку. Отзывы всегда важны.

image
Да, шикарная штука, сам часто ей пользуюсь) только я предваряю все ключевые слова @, чтобы избежать коллизий:

@tr — для google.translate (auto->ru)
@gmaps — для поиска по гугло-картам

и получилось даже как-то выдрать lucky-search для гугла и запихнуть в шорт-кат: www.google.com/#q=%s&pbx=1&btnI=1 (если кто-то подскажет более прямой способ — буду рад)

самое забавное, что %s никто не мешает подставлять в host-name: я пользуюсь этим для быстрого захода в тестовые площадки =)
Кстати, да! Совсем забыл, что у меня ещё есть такой шорткат:

bug — открыть тикет по номеру в рабочем баг-трекере
http://jira.example.com/browse/PROJ-%s

А @, как по мне, не очень удачный префикс — зависит от раскладки и набирается с Shift-ом.
Например, звёздочка (на кейпаде) была бы удобнее, мне кажется. Или, скажем, '='.
Да, зависит от раскладки, но на самом деле нормально, т.к. все ключевые слова, которые я использую, всё равно английские.

Ну а shift-это как намерение сколдовать магию) в итоге выходит эдакое комбо:
[<caps> (если раскладка русская)] -> <cmd-l>/<cmd-t> -> <shift-2> -> keyword -> <space> -> param -> <[cmd-]enter> =)

Плюс переключение на английскую раскладку (через лень) мотивирует писать запрос на английском языке)
Исключение составляют карты, но адреса я обычно копипастом ищу
offtopic:
у вас, я так понимаю, MacOS?
а расскажите, пожалуйста, какой «самый правильный способ» повесить переключение раскладки на CapsLock?
просто задать этот новый хоткей в Input Sources? никаких побочных эффектов от такого «самовольства» нет?
Самого правильного способа я, к сожалению, не знаю, у меня это сделано таким образом:

В кратце словами:
— с помощью PCKeyboardHack меняем keycode capslock'а на 80 (это keycode клавиши F19)
— проставляем в хоткеях переключение раскладки по F19 стандартным образом

Картинка
image


Данный способ имеет недостатки:
— при переключении раскладки лампочка на caps'е не загорается
— кнопка caps теряет свой магический функционал (на линуксах его можно было оставить по shift-caps, например)
У меня сделано также.
Дополнение: лампочку можно попытаться скриптом включать :-)
Вопрос: какой именно магический функционал она теряет?
Ну тот самый, для которого она изначально предназначалась: делать все буковки большими)
В Windows использую для этих целей Punto Switcher, который справляется с этим с такими же минусами, но настраивается проще — выбором клавиши переключения (там сразу в списке доступен Caps Look).

Для MacOS так же доступен Punto Switcher. Но не знаю, предоставляет ли он аналогичный функционал.

В Ubuntu делаю стандартными средствами настроек клавиатуры.
Под Windows посмотрите ещё на kbdflip — software.muzychenko.net/rus/
Ничего лишнего (как в Punto Switcher) — только переключение раскладок.
Зато есть, например, нефиксирующее переключение — аналог Shift для раскладки (CapsLock + b => и). Очень удобно, когда нужно ввести буквально несколько символов из другой раскладки.
Для Google Translate (и в большинстве похожих ситуаций) удобнее использовать прямой адрес вида https://translate.google.com/?sl=ru&tl=en&text=%s. Он сразу показывает перевод на странице и не нужно ждать ответа от перевода через Ajax-запрос.
да, это быстрее, поменял себе.
Давно и активно использую — в опере забито 84 поисковика ;)
Приём для любителей командной строки. На закладку в панели избранного проще и быстрее кликнуть.
Угу. Потом дождаться пока она загрузится, кликнуть в поле поиска, ввести текст, нажать Ввод и… снова ждать загрузки страницы.
Вместо того, чтобы открыть сразу страницу с результатами.
Можно сделать букмарклет. Букмарклет может использовать выделение на странице, адрес текущей страницы, DOM-структуру страницы (сам экспериментировал с таким извращением) и, если этого мало, спросить через prompt() — в общем, практически всё то же, что может «консоль f12» в Хроме.
Ctrl + L — переход в адресную строку, далее можно вбивать, например «y строка поиска» — поиск в яндекс (если настроить). Это секунды и реально удобнее, чем елозить мышью.
"http://2gis.ru/moscow/search/%s" — поиск в 2GIS по нужному городу.
В Firefox можно использовать расширение URL Alias.

Ещё так очень удобно задачи с конкретными номерами в трэкере открывать.
А зачем расширение-то? Что именно оно даёт? Выше вон про Omnibar ещё писали…
Без расширений же всё работает, разве нет?
Можно просто создать обычную закладку с нужным адресом и задать для неё Keyword.
Или вы про «удобный UI»? Тогда обратите внимание на пункт Add a Keyword for this Search в контекстном меню по правому клику на поле поиска.
Писал об этом более подробно.
А так как я перешёл на лису некоторое время назад, использую сейчас расширение Instantfox для той же цели и устанавливаю короткие keyword'ы к закладкам.
Я настроил на сочетания mu и ьг перевод на multitran.ru
Очень уж там много вариантов перевода. Но он иногда подтормаживает.
Sign up to leave a comment.

Articles