Comments 24
Спасибо! Занес в свой book-list.
Можно почитать что-нибудь не про программирование, бизнес или технологии. Например про барашков или про сельдерей.
Отвлекитесь от очередного кукбука по очередному фреймворку и языку программирования.
Здесь должна быть картинка про водителя погрузчика, играющего после работы в симулятор погрузчика.
Она отлично передает суть статьи, вот она:
Лучше посвятить свободное время другим хобби, отдыху, чтению чего-то другого — бизнес, инвестиции, психология, личностное развитие, т.д. Это куда больше прокачивает жизненные скилы чем очередной фреймворк.
А там вокруг одни компьютеры, а у вас полный чемодан книжек по очередному убожественному "хаскелю" для сутулой элиты в роговых очках (это же очень же интересно же, да).
Чувствую, скоро и до такого дойдет.
Гребец, гребущий даже в отпуске — что же в этом плохого для погонщика, действительно.
Любопытно, а как вы читаете: все подряд или выборочно?
Т.е. например видите бесполезный участок текста или слишком сложный и т.п. — вы пропускаете участок или все равно читаете, бегло например?
я по-англйиски читаю свободно с такой же скоростью, что и на русском. так что ничего не пропускаю.Как вы этого достигли? Варились какое-то время в англоязычной среде? Я просто нигде не находил свидетельств, что без этого можно хорошо овладеть языком (не считая всяких феноменальных полиглотов). Пытаюсь поднять уровень, но прогресс очень медленный.
Я тоже на английском читаю свободно с такой же скоростью, что и на русском. Во-первых, много практики. Начинал с первого курса — все разъезжались на каникулы, в общежитии оставался один, компьютеров и мобил тогда не было (точнее, компьютеры были, но у меня не было). Брал в библиотеке книги на английском и читал. Многое не понимал, но основной смысл улавливал. В словарь практически не заглядывал, старался понять значение слов по контексту.
Постепенно читать становилось все проще и проще. Сейчас лишь изредка встречаются книги, в которых иногда спотыкаюсь. В большинстве случаев, это не особо интересные книги, где автор отсутствие идей и таланта пытается скрыть за тучей редкоиспользуемых слов. Иногда это книги, переведенные на английский (например, Three-body Problem и ее продолжения, особенно последняя книга, там переводчик явно сидел со словарем синонимов и выбирал позаковыристее для обычных слов).
Иногда бывают действительно авторы, у которых очень богатый словарный запас, но он не безграничен, и его тоже быстро осваиваешь (Neal Stephenson, первую книгу читать было тяжело, остальные пошли намного легче, словарь пополнился наверное слов на 300-400 — это рекорд за много-много лет).
Что почитать программисту на досуге