Pull to refresh

Comments 55

А там умолчательный язык для публикации официальных документов — русский?
Или это неофициальный портал? Даже белорусский язык нельзя выбрать — только рус и en)
Русский является вторым государственным языком в РБ, поэтому — как угодно :)
Просто мне казалось, что официальные документы должны быть как минимум на родном (им) языке тоже. Но нет.
Интересно.
Жители РБ не видят в этом особой проблемы. Подавляющее большинство людей общается на русском. Законопроекты выпускаются на обоих языках, никаких проблем. Официальная инфографика и оповещения — преимущественно на белорусском.
Законы пишутся преимущественно на русском, чтобы не создавать проблем союзным государствам, которые могут попасть своим бизнесом под эти законы, я так считаю.
Мне нравится белорусский язык, я испытываю радость когда его слышу. Аналогично с украинским, немецким, польским, литовским, казахским. А русский и английские языки для меня — безликие, это просто инструмент общения, которым я вынужден общаться.
А вообще, чтобы понять все, нужно знать последние 500 лет истории Беларуси.

А мне бы хотелось, чтобы был один общий международный язык, на котором могут общаться все люди. И как-то не очень хочется, чтобы это был именно английский…
Один язык это скучно и однообразно.
… полезно и практично, открывает доступ в бОльший мир, нежели маленькая региональная песочница.

Я говорю на литовском, английском, русском и немного даже понимаю на польском в силу восточнолитовского происхождения. Предпочел бы литовскому испанский, надо сказать, — тогда я бы говорил на языках трех из пяти крупнейших культурных мировых пространств.
У Вас и так открыт доступ в бОльший мир, если Вы говорите на английском и русском. На английском говорит весь мир, на русском — страны бывшего СССР.
Представьте, что весь мир говорит на английском, например, только на английском. Литература и культура теряют свою прелесть. Теряется куча слов, т.к. нет в английском «20 названий снега» и т.п. Лично мне жаль этого. Смысл ехать в другую страну, если там культура такая же.
А теперь смотрите насколько Вы лично в выигрыше от того, что знаете несколько языков. Вы в силу обстоятельств + труд изучили пару языков. Почему кто-то, кто не прилагал эти усилия должен быть в одинаковой позиции с Вами.
Вы кстати поскромничали, судя по тому, что живете в Беларуси, то говорите еще на белорусском и понимаете украинский.
Да нет, я ж родом с Литвы. Я белорусский понимаю настолько, насколько он похож на русский или польский, аналогично — украинский, именно в силу схожести с более распространенными языками. А сюда пару лет назад переехал, и переехал безболезненно именно в силу как раз вот этой унификации.

Может, это грустно, но объективно мировая культура постепенно стирает границы культур… Нации расцвели в девятнадцатом-двадцатом веке, но, кажется, они угаснут в двадцать первом.
О да, немецкий бесподобен:
русский — бабочка;
английский — butterfly;
белорусский — матылёк;
украинский — метелик;
польский — motyl;
литовский — drugys;
казахский — көбелек;
немецкий — Schmetterling
Вы абсолютно правы, немецкий язык очень красивый.
Родным белорусский у людей здесь бывает только в определенных менее урбанизированных регионах страны, но это я со слов коллег знаю, сам ни разу не слышал нигде, кроме тусовок гуманитарных интеллигентов. По городам, где мне довелось побывать, говорят обычно либо на русском, либо на местном смешанном диалекте — «трасянке».
Кстати, белорусский язык сейчас встречается в основном в Минске. И говорит на нем действительно только интеллигенция. А в маленьких населенных пункатах трасянка.
Ага, я заметил, это такой тренд среди гуманитарной интеллигенции. Мои же технари абсолютно к этим вопросам индифферентны. Техническая публика вообще больше за прикладные вопросы, а не переливание из пустого в порожнее. За что, собственно, я их очень люблю :-)

Да, не учел, что в разном написании кол-во «с» тоже отличается.
И «а» с «о»… ох, тут точно не поступишь, как в случае с в/на.
Признаю косяк.
Белоруссия — по-русски. Беларусь — по-белорусски. Точно так же, как и Расiя/Россия.
Беларусь — официальное название нашей страны на русском языке. Не пишите ерунды, если не знаете мат.часть.
Спасибо за понимание.
Все отметившиеся в карме могут пройти в общероссийский классификатор названий стран и дальше уповаться своей молчаливой возможностью тихо насрать вопреки правде.
Отлично, в закладки!
Про в/на еще бы подобный сертификат бы))
Этот документ есть мнение частного лица, рекомендации к использованию, которые, кстати, подразумевают использование официального названия в СМИ. Но все СМИ игнорируют эту рекомендацию. Подавляющее большинство российских СМИ используют устаревшую разговорную форму «Белоруссия», что говорит о том, что данная рекомендация не имеет юридической силы и может расцениваться не более, чем как надпись на заборе.
Ну мы-то не СМИ. И общение у нас неформальное.
И вообще, это кажется странным. Вас не волнует, например, что в японском языке нет звуков Л и Р, а есть что-то среднее, и название страны будет звучать примерно как «Берарусу»? А по-корейски – «Пэллоруссы»? Вы же не будете заставлять их произносить это точно так же, как и на вашем языке? Неужели у вас нет более серьезных проблем, чем воевать за «правильные» буковки, отталкивая от себя людей? Лично мне Белоруссия весьма симпатична (я из Москвы), мне нравятся и люди, и еда, и еще некоторые вещи, и я надеюсь как-нибудь посетить ее. Однако от таких заявлений попахивает шовинизмом, сравнимым с религиозным. Такие заморочки более естественны для «маленьких, но гордых стран» с гор или степей. Негоже людям из культурной и цивилизованной страны заострять на этом внимание.

Все эти примеры названий стран избиты, но инвалидны, т.к. мы говорим о названии страны на русском языке. Мое дело маленькое — поправлять тех, кто не знает правильного названия.
Это отнюдь не шовинизм. Дело в том, что современное поколение молодых людей всю свою сознательную жизнь прожили в стране с названием Беларусь, без каких либо вариантов написания. А этот устаревший вариант для всех нас звучит как коверкание. Как слово «заворот», вместо «поворот», например.
UFO landed and left these words here
UFO landed and left these words here
просто островком адекватности

Вы видимо не в Беларуси живете, иначе так бы не сказали.
В Беларуси. Наши законы по интернету до вчера были просто перинкой мягенькой, по сравнению с.
Собственно, я сейчас в РБ. Коллеги говорят, что оно то опережало российскую часть, то отставало от нее, в зависимости от концентрации власти на этих вопросах.
Закон №60 приняли раньше, но не было прецедентов его использования, почему в РБ было тихо и спокойно, до позавчера.
UFO landed and left these words here
исключен из доменной зоны

Прямо-таки депортация какая-то)
Читай разделегирован.
Онлайнер — крупнейшая онлайн торговая и новостная площадка РБ
Да я так и понял.
Ну что ж — миграцию в другие доменные зоны никто не отменял, другое дело, что да — это атака на бизнес-интересы (с неизбежными финансовыми потерями) при отъеме доменного имени в родной доменной зоне.
миграцию в другие доменные зоны

По законодательству, если правильно помню- обязаны быть зарегистрированы в зоне by с физическим размещением на бел. серверах (требования к инет магазинам и еще к чему то)
Я так понимаю, что-то типа нашего 242-ФЗ (закона о переносе перс.данных россиян на территорию РФ)?
Про онлайнер — он уехал уже на домен Online.by
Оперативно, однако.
Похоже сайт prokopovi.ch/ — первая жертва.
За пределами республики сайт работает
где вы черпаете инфу о блокировках? хочу обновить статью
Sign up to leave a comment.

Articles