Хабр Курсы для всех
РЕКЛАМА
Практикум, Хекслет, SkyPro, авторские курсы — собрали всех и попросили скидки. Осталось выбрать!
Неверно: He's got a beautiful house, that is located in a good neighborhood.
Верно: He's got a beautiful house, which is located in a good neighborhood.
А можно ли короче? "He's got a beautiful house located in a good neighborhood."
He's got a beautiful house that is located in a good neighborhood.— A defining relative clause. Говорящий обозначает один из многих домов. В этом случае, можно использовать that вместо which и defining relative clause не отделяется запятой.
He's got a beautiful house, which is located in a good neighborhood.— Non-defining relative clauses. В данном случае, дом всего один. Вот тут можно почитать подробней кому интересно Relative clauses: defining and non-defining.
А какие еще тонкие грамматические моменты в английском языке знаете вы?
Самая простая ошибка на письме: писать then вместо than и наоборот.
Недавно ревьювил код, и там было использовано слово forbid. У меня возникло ощущение, что ему тут не место, хотелось предложить заменить на prohibit, но чем обосновать — неясно. Переводчики оба слова переводят одинаково.
Проконсультировался с англоговорящим знакомым, тот подтвердил: смысл один, оттенки разные. Forbid более авторитарное, обычно имеется в виду, что кто-то персонально запрещает. А в случае организации или неопределённой группы лиц — скорее prohibit.
Изучаем английский: Пять неочевидных письменных ошибок, и как их избежать