Comments 63
Пользуюсь в Google Talk ботами-переводчиками. ИМХО удобней!
Хм, а чем Client for Google Translate translateclient.com/ не устраивает?
Ура! Наконец-то кто-то сделал красивые кнопки! Да и вообще приятный внешний вид. Многими виджетами не хочется пользоваться из-за отвратного вида.
Всегда хотел узнать зачем указывать версию в заголовке программы?
Чтобы, когда пользователь пошел на сайт смотреть, не появилась ли новая версия, не приходилось искать, где там у виджета указана текущая версия. То же самое касается ситуации с сообщениями о багах. Знаю, что труда не составит зайти на страницу «О виджете», тем не менее…
Ну а вообще, я просто сделал по аналогии с другим виджетом Google Translator, мне это понравилось =)
Ну а вообще, я просто сделал по аналогии с другим виджетом Google Translator, мне это понравилось =)
Очень жаль. Хотелось бы видеть его без версии в заголовке… она же портит внешний вид сильно. А так виджет просто отличный :).
Еще ощущение что иконки не из одного комплекта. Расстановка теней не одинакова.
Еще ощущение что иконки не из одного комплекта. Расстановка теней не одинакова.
Юзаю уже какое-то время этот виджет. Очень удобно. Не знал, что его автор из России.
Dimox, можно добавить еще несколько горячих клавиш, например, для минимизации, для закрытия(Ctrl+Q удобнее чем стандартный Alt+F4) и т.д.?
Самый удобный на мой взгляд клиент гугл переводчика это Client for Google Translate.
а что за странный постфикс в названии " by Dimox"? :)
Чтобы было понятно, что это НЕ тот Google Translator. Некоторые, кстати, так и считаю, что мой виджет — это тот же (чужой), но усовершенствованный.
А гугл открыл Google Dictionary API?
«softname by кулцхакер»
названия из 90-х и начала 00-х )))
названия из 90-х и начала 00-х )))
Круто! Только не хватает одной очень полезной функции: выдачи транскрипции слова. Например, гугловский виджет для iGoogle при переводе отдельного слова с английского на русский выдает не только варианты перевода, но и транскрипцию.
По умолчанию было предложено перевести с африканского на африканский) Хоть и забавно, но не очень удобно — можно было какое-нибудь более популярное направление перевода выбрать?
Предложите подходящий вариант. Только стоит учитывать, что аудитория пользователей очень обширная, не только англо- и русскоговорящие. Найдется ли универсальное решение? Я думаю, это момент не настолько существенен, т.к. после закрытия виджета, сохранятся те языки, которые вы выбрали.
Оперовским виджетам не хватает одного очень нужного режима отображения — «Внутри окна оперы». Ну не нужен мне, например переводчик ни на рабочем столе, ни отдельным окном, ни тем более поверх всех окон…
Как стабильный пользователь Оперы могу лишь выразить радость по поводу выхода новой версии! Регулярно использовал виджет прошлой версии, а вообще приятно осознавать, что наши люди делают вклад в развитие widget'ов для Opera.
Большое спасибо автору за прекрасный виджет!
Большое спасибо автору за прекрасный виджет!
Как им пользоваться? Пишу в верхнее поле английское слово, жму Translate, мгновенная анимация, ничего не происходит. Opera 9.64
Вообще классный виджет!
Да еще и намного приятнее аналогичного!
Да еще и намного приятнее аналогичного!
translateclient.com — по-моему, самое идеальное решение, никакие другие вариации даже в подметку не годятся. Имхо, конечно.
Спасибо большое.Пользуюсь этим виджетом с прошлой версии и очень доволен.Рад что обновляется и обрастает новыми функциями.
Странно, ввел слово «идиот», он перевел как «idiot 34_1848_18» и без перезагрузки виджета работать не стал.
Вводим
Cat
Жмакаем перевести на выходе
Cat 5_432_1
Cat
Жмакаем перевести на выходе
Cat 5_432_1
Спасибо большое) Теперь даже на Mac OS можно переводить удобным клиентом.
Неплохо бы RSS на домашней странице, чтобы за обновлениями следить.
Извините, что может быть не в тему, но есть ли что-то похожее для лисы?
Хм, любопытно: при попытке запустить виджет в Opera 10 в Linux крэшит Оперу и намертво вешает систему…
Система — OpenSUSE-11.0.
Система — OpenSUSE-11.0.
Sign up to leave a comment.
Виджет «Google Translator by Dimox»