Pull to refresh

Comments 3

и, поскольку уточнение не приводит к увеличению скорости, я настоятельно рекомендую использовать её, если это возможно.

Все же в оригинале под speed overhead имеется ввиду временные накладные расходы, которые не увеличиваются, поэтому лучше перевести "не приводит к снижению скорости (генерации изображения, прим.)"

А вот так первый абзац перевёл Google Translate. Найдите десять отличий.

Релиз прошел в основном незамеченным, потому что шумиха вокруг генеративного искусственного интеллекта немного поутихла. Все в области искусственного интеллекта слишком заняты генерирующим текст ИИ, таким как ChatGPT (включая меня!). Примечательно, что это одна из первых моделей с открытым исходным кодом, которая может изначально генерировать изображения с разрешением 1024x1024 без махинаций, что позволяет отображать гораздо больше деталей. На самом деле SDXL состоит из двух моделей: базовой модели и дополнительной модели уточнения, которая значительно улучшает детализацию, и, поскольку уточнение не требует увеличения скорости, я настоятельно рекомендую использовать его, если это возможно.

Позабавили всякие "рафинёры" и подобная дичь из-за непонимания Google Translate контекста.

Sign up to leave a comment.

Articles