Pull to refresh

Comments 34

более того, никакая среда не поможет, если вы на языке не общаетесь активно. Потому что для того, чтобы попросить кружку пива в пивной или полкило сосисок в магазине не нужен богатый словарный запас.

И даже если он у вас был, то без практики он атрофируется :-(

UFO just landed and posted this here

полкило сосисок не проблема, а вот 300 грамм сосисок на венгерском... У них немного другая система весов, тут вешают в декаграммах.

Вооот! Вот для чего мы в школе столько лет использовали эти дециметры и децилитры. ))

UFO just landed and posted this here

Странная статья - смешались в кучу кони (иностранный язык для работы), люди (язык для общения)… Вопрос к автору, кто себя позиционирует как гуру в английском - физмат лекцию по атомной физике или калибровочной теории синхронно перевести сможете?.. Так вот специалист, кто эту лекцию на английском читает, может вовсе не знать, как заказать в баре пиво. По мнению же автора, умение легко заказать пиво уже гарантирует достаточное для работы знание языка? Абсурд. Да, выучить английский для общения в баре куда как проще, но там можно и рукой показать, а вот лекцию прочитать необходимо (иначе зачем вообще куда-то ехать). Ох уж эти смарттокеры, еще и статьи пишут (бесполезные для всех читателей, кто делает работу, а не просто болтает о ней с утра до ночи).

Я читала лекцию на конференции на английском. Выучить текст наизусть не тяжело, а вот вопросы точно понимать - переводчик помогал

Не может тот кто читает лекцию на английском, не знать таких банальностей как заказать в баре пиво. И даже больше -- лектор, заучивший терминологию, может тупо "плавать" в разговоре в автобусе. Это разные вещи, поэтому полегче с ярлыками, сэр.

Почитал про Венгрию, всплакнул. Помню надо было мне ехать через всю Венгрию из Австрии в Румынию на машине за рулём. Язык я тогда из иностранных знал английский со словарем. Пока ехал по Австрии, названия населенных пунктов читал хоть и с трудом. Но в Венгрии это был ужас. Я себя раз десять ловил на попытке остановиться перед знаком и таки прочитать эти венгерские названия. Подъезжая к Румынии у меня уже глаз дёргался на каждую табличку, а я усилием воли отворачивался. И в Румынии случилось чудо - опять читаемые названия.

Кстати учитель английского это одна из немногих профессий где можно обойтись без местного языка.

Когда был в Будапеште, не заметил проблем с английским в барах/гостиницах/музеях. Хоть я и не эксперт, но меня понимали и я понимал. В остальной Венгрии конечно заметно хуже.

с английским в Будапеште - вообще никаких проблем. Не только официанты-продавцы, врачи в травматологии - тоже прекрасно говорят на английском. Но я не хочу жить тут, как турист. Мне хочется с бабушками на рынке поболтать, с соседкой пару слов перекинуться, про политику поговорить.

Читать по венгерски можно научиться за день, понимать правда ничего не будете.

Это вы по Греции , наверное, не ездили, вот где боль ... если на немецком/венгерском можно еще несколько слов заучить, ибо там знакомые латинские буквы, то Греция всегда боль в навигации, т.к. даже названия населенных пунктов забить в навигатор та еще задачка. По сути как на арабском, китайском ... К слову, переехав жить в одну из европейских стран, стал в первую очередь подтягивать английский, т.к. понимаю, что в больнице на официальном языке еще не скоро смогу изьясняться, а вот с английским шансов больше. Остальные же вопросы решаются и без знания языка.

Странно, должно же быть похоже на кириллицу.

рабочая стратегия. У меня много студентов, которые выбирают подтянуть английский, а потом начинать учить местный язык. Плюс, когда уже есть английский, намного больше возможностей учить греческий - можно работать с носителем языка и использовать english as a shared language

С греческим есть нюанс, имхо. По моему опыту, знание английского может мешать в общении с носителями и освоении разговорной речи. Начинаешь, говорить по гречески, чуть запинаешься, и носители, чтобы помочь, тут же на английский переходят 🙈 Я на тот момент английский знала очень плохо, поэтому сразу - сорри, ай донт спик инглиш, моно эллиника, паракало😀 А дочь моя так вот на английский сразу и переходит, потому что ей так проще)) А носителей греческого, кстати, очень много говорящих по русски, и английский при этом плохо знающих (так исторически сложилось - понтийские/советские греки)

Ну нет, все-таки греческий алфавит интуитивно понятен русскоязычным, это же почти наша кириллица - не сравнить с арабским и китайским😀 Кирилл и Мефодий, который придумали наш алфавит были греками) Русскоязычный за час может научиться читать по гречески, не напрягаясь, это легче, чем английское чтение))

научиться читать по-венгерски за день, научиться читать по-гречески за час... Кто быстрее? :)

Да, за час научиться реально читать по гречески)) На себе проверено, и на своих детях (причем младший Грецию и все греческое терпеть не может)) Русскоязычным интуитивно сразу буквы понятны. Например: ΤΑΒΕΡΝΑ, ΦΕΤΑ, ΜΑΓΑΖΙ, ΚΑΡΔΙΟΛΟΓΟΣ - ну ведь все понятно же (таверна, фета, магази, кардиологос)) С маленькими буквами чуть сложнее, но тоже в целом интуитивно понятно) Но читать -то за час, а понимать, что написано - много много дольше учиться😀

А в чём проблема выучиться читать по венгерски?

Там и звуков всего пара для русскоязычных непривычных.

заведите себе какое-нибудь хобби, для которого нужно ехать в большой компании в какие-нибудь е***я

Такое милое слово, у меня даже возникла мысль, а что если добавить его в словарь. Правда из-за корня придется все остальные слова тянуть.

Аналогично с французским у меня - учить тупо лень.

Балтийская страна. Языковые клубы - это ни о чем. Ходили на такие встречи , ничего не откладывается. У нас проблема в том , что часть людей знает русский.... На работе 80% Жесткое погружение - сработало с сыном, когда он 4 года каждый день учил язык, но не знал его совсем. Отдали в местную школу. Три месяца молчал и потом заговорил.

повезло. У меня дочь 3 года учится в обычной венгерской state school, заговорила... на английском. Мы переезжали у нее был слабенький английский, венгерского не было совсем.

я видел ваш комент в статье про дуалинго

класс! Вы наверное, и статью мою читали :)

Да нет простого способа. Главное правило для меня было найти что-нибудь, что я и так буду читать/смотреть для практики языка. 10 лет изучения языка в школе / универе + 3 года языковых курсов + потом еще 8 лет работы за границей и только сейчас прилично знаю английский.

я 15 лет преподаю язык - я не использую русский на уроках, материалов написала столько, что хватит уже на 3 учебника, наверное, веду курсы для учителей, но иногда меня накрывает и кажется, что я очень плохо знаю язык. :)

"I learned it THE hard way" -- артикли пропускать не нужно, даже если Вы уже преподаватель английского.

Для самостоятельного изучения иностранного языка вне языковой среды прекрасно подходит чтение -- расширяет лексику, учит ритму языка, улучшает стиль (это если хорошие книги выбирать). Начинать конечно нужно с простых текстов и не стесняться что "взрослый читает детскую книжку", потом что-нибудь стилистически-ситцевое вроде Агаты Кристи, ну а потом уже и за Чарльза нашего Диккенса можно приниматься.

зачем Диккенса? Вам мало огромного корпуса современных американских и английский писателей?

Все разговоры про лёгкий путь оказались разговорами. Я не преподавать английского, и как все учил его где-то между школой и нынешним моментом. Т.е. когда ты учишь растянуто во времени - это простой, понятный и местами приятный процесс.

А потом мне понадобилось выучить иврит. Не за неделю, нет. Я подумал что за год с преподавателем я уверено подтяну, примерно как и английский, где то до B1-2..

Как же я ошибался. Язык не шел. Алфавит и первые навыки чтения заняли месяц! Словарный запас в полторы тысячи слов не привел почти не к чему, я не могу читать даже детские книжки. Я оказавшись в среде понимаю очень малую часть обращённой ко мне речи, у меня судя по всему за полтора года А1. Разговоры про погружение в среду враньё, ты просто максимально быстро учишься абстрагироваться от белого шума вокруг.

о как я Вас понимаю! Мне кажется, еще от языка зависит - помню, как мы с деткой прилетели из Венгрии в Италию, у меня случился лингвистический оргазм от того, что я понимаю людей на улице и могу вывески читать. Итальянский я учила 3 месяца 100 лет назад, но мгновенно вспомнила.

Sign up to leave a comment.

Articles