Я прожил в Новой Зеландии 8 лет. На русском я разговариваю где-то раз в месяц, поэтому если допущу ошибки, прошу меня не винить.
Последние статьи об изучении английского побудили меня высказать свое мнение об изучении английского языка. 8 лет назад я был приглашен в качестве мигранта поделиться с учителями английского, которые учат беженцев, почему тяжело учить английский с точки зрения мигранта. Начинал я с 3–4 пунктов, сейчас уже около 15 причин. Учителей набирают 2 раза в год, так как школе понравился мой стиль преподавания, я уже веду для них спецкурс два раза в год при этом без педагогического образования в области языкознания.
И так, все причины, почему тяжело учить английский, собраны и представлены с точки зрения обычного обывателя.
Слух. То, что нам говорят англоговорящие не значит, что мы все слышим. Наш мозг натренирован на то, чтобы слушать совершенно другие звуки. Даже бывают проблемы со слышимостью таких звуков как b, p, v. Поэтому то, что нам говорят не значит то, что мы на самом деле слышим.
Речь. Даже похожие звуки как в английском, мы произносим, используя другие мышцы лица. Я достаточно хорошо определяю русскоговорящих на улице, так как мышцы лица выдают. Один из известных курсов для исправления акцента американских актеров начинается с накачки мышц специальными упражнениями. Поэтому то, что мы пытаемся сказать, не значит, что мы это говорим правильно. Попробуйте записать свою речь и послушать. Я не люблю слушать себя в записи, так как акцент довольно сильный.
Мышечная память. Тут я в качестве примера привожу карате. Залог успеха в карате это повторение приемов до автоматизма. Если я произнес английское слово уже 1000 раз неправильно, то, когда я говорю, я просто произношу его опять неправильно автоматически, так как я не думаю, как говорить, а просто говорю на автомате. Так как я учил неправильный английский в школе и произнес слова неправильно много раз, то даже если я уже знаю, как его произносить, я скажу неправильно автоматически.
Возраст. Дети до 5 лет будут говорить без акцента после переезда. До 12 лет скорее всего дети не будут иметь акцента, а вот после 12 лет, скорее всего акцент будет присутствовать.
Языковая разница. Как пример, в русском 3 времени, а в английском 12 времен. Тут я привожу пример, что для того, чтобы мне сказать что-то в past perfect continuous я рисую мысленно диаграмму, где я нахожусь и о каком времени я говорю. Другой пример — это знакомая филипинка, она часто использует Она вместо Он, так как в ее языке мужское местоимение отсутствует и все называется Она.
Активный и пассивный словари. По чтению у меня 9 по IELTS и я все понимаю как англоговорящий, но, когда я говорю, я использую ограниченный словарь и мой разговор достаточно беден в использовании огромного числа синонимов английского языка.
Шутки и устойчивые выражения. Я рожден в СССР и у меня были совершенно другие фильмы и мультфильмы, сказки и спорт. В английском много идиом понятны, только если смотрел определенные фильмы или виды спорта, читал определенные сказки. Наши книги, фильмы и спорт отличается от ихних. Попробуй понять значение second base без знания бейсбола.
Большие числа. «1+1=2» я могу посчитать на английском, но когда начинаешь оперировать с большими числами, то переключаешься на русский язык, затем делаешь математическую операцию, затем результат переводится на английский. Я опрашивал много мигрантов из разных стран и культур, это релевантно для всех. Когда я говорю на английском, я не перевожу, а просто разговариваю. Когда я считаю в уме, я занимаюсь переводом результата в английский.
Тип работы. Я сам работал некоторое время удаленно, вся переписка была на английском, но без реального общения. Например, официант за это время мог получить больше опыта в плане общения.
Культура. Есть открытые культуры, а есть закрытые. Я, как беларус, был достаточно закрытым. Первый год я ненавидел ходить в магазины, так как там всегда спрашивают Hi. How are you? Any plans for tonight? Я просто внутренне содрогался, какая тебе разница? У нас как дела могут спросить либо близкие друзья, либо родственники. Я пытался расплатиться и уйти как можно быстрее. Вместо приветствия, тут приняты обнимания, и когда я обнимаю знакомую японку, которая живет тут уже 15 лет, я вижу, что для нее все еще тяжело это делать.
Тип мышления и область применения. Я технарь, и мне мимикрировать звуки намного сложнее чем, например, актеру или певцу.
Боязнь разговаривать. Это тоже часть культуры. Первое время, я стеснялся разговаривать, так как не хотел неправильно говорить. Тут мне помог другой мигрант, который прожил долгое время в НЗ. Каждую пятницу мы ходили в паб, после первой кружки пива стеснение говорить пропадало. Это помогло перебороть боязнь разговаривать через несколько месяцев.
В целом, я рекомендую преподавателям английского языка давать английский путем изучения местных традиций и культуры, так как это ускоряет процесс ассимиляции.
Сам я из IT, 20 лет опыта программирования, 5 лет был Team Leader, а потом решил сменить направление, закончить мою докторскую и сейчас преподаю магистратуру в области IT в местном институте для англоговорящих. Преподаю программирование, тестирование, компьютерные сети и операционные системы.
Обновление
Разговор по телефону. По телефону намного труднее разговаривать, так как мимика и жесты помогают собеседнику более четко понять тебя. Даже сейчас я предпочитаю разговор лицо-в-лицо, так как так комфортнее разговаривать.