Pull to refresh

Comments 9

Нанимаете копирайтеров, хоть и у меете писать с чатГпт
Копирайтеры пишут через чатГПТ

И да и нет. Уважающие себя и свою работу копирайтеры пишут с помощью чата гпт или какой-то другой из нейронок, но это не равносильно тому, что их результат работы это генерация, потому что основную часть текста пишут, как правило, они сами, а нейросети вылизывают этот текст и раздаёт советы. По крайней мере, речь о тех ребятах, которые я видела как работают

Нейросети не «убивают» профессию и не «сотрут» копирайтеров как вид работников в HR‑запросах.

Очень смелое заявление. По моему сугубо скромному мнению, копирайтеры должны исчезнуть в первую очередь, потом переводчики и тп

Как Photoshop не убил художников

Что то я упустил момент когда Photoshop стал сам рисовать.

Вы если сравниваете то сравнивайте с Midjourney и тп. Мы раньше заказывали много графики для наших проектов у дизайнеров, сейчас же 0. Все рисует исключительно LLM и рисует отлично.

Я вот тут недавно написал статью: https://medium.com/p/ec07f6a06187

Делал "методом сендвича": сначала писал своими словами (причем не только саму суть, а вообще всё), потому просил Claude Sonnet 4.5 это всё красиво переписать, потом исправлял разные мелочи. В секции с примерами - просил Claude брейнштормить идеи примеров, из которых выбирал сам.

В итоге статья совсем не ощущается ИИшной, много положительных комментов, и очень высокое отношение лайков к просмотрам (гораздо больше, чем у моих статей, написанных без помощи ИИ).

Однако, это на английском - на русском ИИ будет писать более коряво.

Немного в сторону от статьи выше.

Я недавно написал статью на Medium тоже на техническую тему, как и здесь я пишу на Habr (тема - создание спецэффектов для кино). Использовал ИИ только как переводчик, чтобы полностью перевести свою статью на Инглиш. И я, честно говоря, не вижу ни больших просмотров, ни лайков, ни комментов🤷‍♂️

Неудивительно.

Топовые LLM переводят примерно так же, как топовые переводчики вроде DeepL. То есть, это тупо машинный перевод с общей структурой мысли как в русском (даже если там нет ошибок).

При машинном переводе теряется авторский стиль и юмор, остаётся только смысл.

Для англоязычной аудитории писать черновик нужно первоначально тоже на английском.

ИИ не умеет чувствовать боль клиента, потому что ИИ не собирается втюхивать людям всякую дичь в отличие от тех, на кого работает копирайтер.

Копирайтеру профессионалу гораздо быстрее написать текст самому, нежели драконить чатгпт до получения приличного текста. Редактировать промт полученный от чатгпт дело недостойное профессионала. Однако, в настоящее время, никто не может дать гарантий, что текст будет авторским, не иишным, даже если в ценнике будет серьёзная цена или контора будет носить авторитетное имя. Авторский текст становится роскошью доступной немногим. Чатгпт проник во все среды в силу предложения дешёвого результата, халявы, а халяву победить невозможно.

Я обожаю нейросеть и постоянно ее использую: ChatGPT, Claude, Алиса, Шедеврум, Leonardo, Kandinsky, DeepSeek и другие.

А вот Алиса вам для каких целей? Она лучше понимает русский? Я предполагал иностранные ии лучше для копирайта.

Спасибо за статью❤️

Sign up to leave a comment.

Articles