Comments 2
Молодцы!
Между прочим очень интересное направление - сохранить для потомков исчезающие языки. Причем не просто "словарь", а произношение, легенды, сказания, песни и прочее. Что бы языковая модель могла "говорить" и помнить на подобных языках.
Удачи вам и дальнейших достижений!
сохранение как музейной ценности - да. А сохранение как живого языка - гальванизация трупа. Вы удивитесь, насколько бедна культура малых народностей, особенно существовавших без государственности и письменности до 19 века. Там все культурное наследие в один томик уложится.
Увеличение сложности окружающего мира идет галопирующими темпами. И языки, которые не имели на начало технологической революции достаточно базы для того, чтобы успевать "осовременивать" лексику, а количество говорящих столь мало, что затраты на искусственное развитие языка запредельны относительно экономического эффекта, ОБРЕЧЕНЫ НА ВЫМИРАНИЕ. Например, китайский язык сложный, очень сложный. Но на момент начала быстрого технологического прогресса с нарастанием новых понятий он наработал достаточно базы для того, чтобы всю новую лексику создать и осовременить. По-сути, технологическое отставание китайцев от европейцев была не более одного века, в военном деле - даже менее. И их количество достаточно, чтобы сделать комплекс работ по переводу всех достижений цивилизаци на китайский дешевым на душу населения. Но если возьмем мелкие народности Севера - то там на сумму перевода хотя бы учебного курса нормального среднего инженера нужна толпа филологов, которую экономическая деятельность этой народности никогда не окупит, если, конечно, в одиночку она не создает за год весь золотой запас РФ. Эта работа бессмысленна, накладна и НАПРЯМУЮ ВРЕДИТ ПРОМЫШЛЕННОСТИ. Как управлять предприятием, когда у тебя на 1000 человек персонала 50 языков? Логично, что надо выбрать один. Какой? Самый массовый и наиболее развитый для требований промышленности и общества.
Попытки националистов малых народностей "сохранить язык" через ограничительные меры и культурные программы - это гальванизация трупа. Быт и деятельность манси РАДИКАЛЬНО ИЗМЕНИЛИСЬ ОТНОСИТЕЛЬНО даже начала прошлого столетия. Там уже более половина заимствованной лексики даже для бытового общения. Ежу ясно, что этот язык умрет. И только распильщики государственных денег из числа национально-озабоченных ваяют приложухи, которыми пользоваться будут три с половиной калеки...
Уже в позднесоветское время все эти северные народности были лишь свадебными генералами в администрациях, ВУЗах, на предприятиях. Сейчас бобик вообще сдох.
Корпус мансийского языка часть 1. Модель нейронного машинного перевода