Pull to refresh

Comments 15

Неожиданная сложность простых программ

Согласен!

Вот взял я недавно простую задачку. Есть код на С++ / WinAPI, сгенерированный мастером VS. Там всего ничего, окно, простое меню с выходом и диалогом о программе. Нужно в основной программе убрать пункт меню «О программе» и сам этот диалог, но взамен, написать плагин, который грузится автоматически и добавляет этот пункт и диалог либо имитацию его в виде обычного окна. Как бы задача, проще некуда, но сложностей достаточно много. Уже где-то процентов на 80, реализовал эту задачу, но вариантов ее улучшения еще более, чем.
Что мешало заранее в гугл переводчике перевести все тексты, заносимые в описания/названия товаров? И никогда больше не запускать переводчик. По поводу первой задачи вы просто не определились что за поиск вам нужен. Так можно дойти и до «хачу васю своего друга детства найти» и вы добавляете таблицу всех друзей всех людей из детства, чтобы проходить по ней и искать.
Что мешало заранее в гугл переводчике перевести все тексты, заносимые в описания/названия товаров?
Ммммм, то, что мы заранее не знаем, какие товары продавцы нам загрузят на платформу?
А почему бы не давать поле с вводом названия на родном, на английском, и альтернативные переводы, с указанием языка для каждого перевода?
В этом случае сами продавцы будут заинтересованы в овате большей аудитории, и ответственны за перевод названия их товара.
Таким же образом поступить с именами/фамилиями: имя в нормальной(стандартной) форме, имя для сайта, имя на английском языке, и галочки для выбора отображения. А также синхронизация с аккаунтами сторонних приложений, с ручным(ctrl + C, ctrl + V) вводом, или альтернативным(когда в браузере уже выполнен вход в аккаунт, и синхронизация происходит именно с этим аккаунтом).
Вообще складывается такое ощущение, как будто для описания товара используется только одна переменная типа String, и ещё одна для названия.
Поправьте меня, пожалуйста, если я в чем-то ошибаюсь.
А почему бы не давать поле с вводом названия на родном, на английском, и альтернативные переводы, с указанием языка для каждого перевода?
Потому что у продавцов, которых подключали на старте, не было в распоряжении таких данных для сотен тысяч своих товаров, и заводить их ради нас они бы не стали.
имя в нормальной(стандартной) форме, имя для сайта, имя на английском языке, и галочки для выбора отображения
Указанием всего этого стал бы запариваться примерно 1% пользователей.
Почасовая оплата решает проблему.
Проблему оценки сроков? Не понимаю, как.
UFO just landed and posted this here

Автор немножко мухлюет. Он начал с поиска (что было просто) а потом ни с того ни с сего продолжил с обработка языков, что вообще то высшая сложность вообще. Но это совершенно другая задача.

К сожалению, в реальной продуктовой разработке очень часто бывает, что всплывающие по ходу выполнения задачи нюансы выливаются в «совершенно другие задачи», которые могут быть существенно сложнее исходной. О чём, собственно и статья.

Я конечно согласен. Но автор совершенно не поясняет откуда feature creep взялся. Формулировка задачи никаких лингвистических элементов не предполагала. А если программисты решили сами расширить функционал, то нечего Вселенной обвинять.

Программисты решили сделать юзабельную фичу.
Решили убрать столб. Получаем сообщение “Поручик Ржевский умер."
Если фича связана с приватными данными, сложность увеличивается в разы.
Sign up to leave a comment.