Что общего между «Князем Игорем» и TCP/IP?



    Вы любите театр?

    Серьезно.

    Многие любят театр. В особенности – русский театр.

    В двух столицах, если вы хотите увидеть представителей самых разных национальностей, проще всего сходить именно в театр. Желательно, размерами побольше, в котором активный сезон и занимательная программа.

    На самом деле, проблемы начинаются ровно тогда, когда иностранец – ваш знакомый, который просит отвести его в театр. А еще у вас, например, есть девушка, которая умудряется купить билеты на троих. Отличная компания.

    Как ни странно, в русских театрах далеко не всегда играют на русском. Огромное количество спектаклей, опер и других балетов проходит на иностранном языке: итальянском или французском. Иногда – немецком. Реже – английском.

    Вряд ли ваша девушка будет задумываться о таких мелочах, желая показать гостю культурные ценности. И, придя в театр, вы садитесь в кресло, а занавес раздвигается…



    На самом деле, больше всего нам всем, находясь в состоянии лингвистического затруднения, хочется всего лишь «понять», что происходит вокруг.

    И когда вы приведете своего друга или подругу в Государственный Академический Большой Театр России, меньше всего хочется испытывать затруднения. Ему или ей, соответственно, тоже.

    Чтобы вы имели представление, о чем идет речь, взгляните на программу Большого: bolshoi.ru/performances/. Известнейшие оперы, такие как Богема, Набукко, Травиата, Турандот и так далее, исполняются на оригинальных языках. Вряд ли многие наши соотечественники в такой мере владеют итальянским, французским и другими иностранными языками, чтобы наслаждаться магией выступления в полной мере.

    Вступление вышло неожиданно длинным


    Потому что неизвестно, какой процент айтишников вообще бывает в театрах. Зато они разрабатывают решения, созданные как раз для того чтобы выкрутится из таких ситуаций. И даже нашлись те, кто вспомнил арию.

    С осени 2011 года в Большом Театре в Москве работает система супратитров, а проще – бегущая строка. На деле это:

    • Сервер трансляции
    • Публичные устройства
    • Персональные устройства

    По-порядку


    Как вы понимаете, в Большом Театре идет не один спектакль по кругу. И, так как мы говорим о живом выступлении, в нем может случится все что угодно. Поэтому сервер трансляции, это:

    1. Рабочее место оператора трансляции
    2. Он же — сервер рассылки сообщений (фрагментов либретто)
    3. Он же сервер подготовки файлов трансляции редакторами переводов на различные языки



    У оператора есть несколько вариантов контроля трансляции:

    • В ручном режиме, передавая сообщения по команде
    • В автоматическом режиме, с заранее подготовленными метками времени
    • В смешанном режиме, по меткам времени с проверкой оператора

    Самое интересное наступает тогда, когда приходится решать специфические задачи, причем, именно театрального характера, такие как:

    • Быстрые возвраты («На бис!»)
    • Зацикливание в антракте
    • Изменение режимов вывода на устройствах: смена языка или их количества в меню, размер текста, яркость.
    • Отсечка для полной темноты в зале

    Наконец, есть возможность записи временных меток для последующей автоматизации трансляций.

    К серверу можно подключить единовременно до 1,5 тысяч индивидуальных устройств (пока только на Android) и публичных устройств – экранов разного толка. Строка подключена напрямую, а целостность единообразия вывода проверяется еще на дополнительном мониторе сервера.

    По решению администрации Большого Театра, индивидуальные устройства сейчас не выдаются посетителям театра ввиду целого ряда сложностей: отсутствия места зарядных шкафов в гардеробе («Низяяя! Историческая ценность!»), сложностей с контролем выдачи/отдачи устройства и т.д. На практике индивидуальные планшеты используются администрацией театра и иногда отдаются дорогим гостям театра.



    К реализации нами была выбрана технология IP Multicast, которая, в отличие от «клиент-сервер» модели, имеет неограниченную масштабируемость. Это значит, что добавление новых пользователей не приводит к увеличению нагрузки ни на сеть, ни на сервер трансляции. А в отличие от IP Broadcast, эта технология позволяет построить еще один уровень защиты системы от несанкционированного доступа.

    Помимо текста на языке (или нескольких, что тоже возможно), выбранном пользователем из числа доступных, вместе с сообщением передаются и управляющие команды, если они есть. Они уже упоминались – это размер текста, его цвет, яркость и т.д.



    Сообщения транслируются на все устройства в специальном формате, обеспечивающем единообразие вывода любого текста сообщения, то есть на любом языке, поддерживаемом по UTF-8, где есть и иероглифическое письмо, и арабское – справа налево. Wi-Fi сеть закодирована, а локальная – предельно узкая, и случаев взлома не наблюдалось. Возможно, уборщица выключает на ночь роутер :)

    На разных языках надо было поддержать разное количество посылок на одну и ту же строчку либретто, поскольку длина посылки не должна превышать 4-х строк по 30 символов, а 100 символам в английском переводе может соответствовать 200 символов в русском.
    Надо было обеспечить непрерывную трансляцию при передвижении зрителя по театру, например, при походе в антракте в буфет, что потребовало бесшовного автоматического переподключения клиента от одной Wi-Fi точки к другой.

    Источником информации для трансляции являются легко редактируемые текстовые файлы формата TXT, RTF, DOC, которые параллельно готовят переводчики на различные языки или привозят с собой гастролирующие труппы, как бы странно это ни казалось — именно выступающие заботятся о том, чтобы мы понимали их культуру.

    Полтора года система работает без каких-либо вмешательств в программное обеспечение или железо, и мы надеемся, что так оно будет и дальше. Желательно, столетия.
    R-Style
    Company
    Ads
    AdBlock has stolen the banner, but banners are not teeth — they will be back

    More

    Comments 46

      +2
      Устройства выдаются или можно на свой телефон поставить программу и подключиться к сети?
      Не нашел упоминания софта на котором это сделано под Android.
        +2
        Решение специализированное, а не обычное приложение. После установки на Android блокирует весь функционал весь остальной функционал :(.
          +2
          А к чему такая секретность-то? Чтобы субтитры не украли?
            +1
            В том числе, ведь часто, они — собственность гастролирующей труппы.
          +2
          То есть, по принципу своей работы, это скорее прошивка, нежели мобильное приложение.
            +6
            Обидно. Мобильное приложение было бы уместнее. А ещё было бы здорово, если бы оно автоматически опускало громкость до нуля во время выступления и/или отвечало на звонки автоответчиком.
              +1
              Спасибо за идею. Записали в Backlog.
          +1
          Сразу вспомнилось politsovet.ru/36043-.html
          • UFO just landed and posted this here
              +1
              Нет. Оператор только синхронно транслирует заранее подготовленные на разных языках повестки
              +1
              >>>На практике индивидуальные планшеты используются администрацией театра и иногда отдаются дорогим гостям театра.
              Из текста статьи так и не понял, менее дорогие гости могут прийти со своим девайсом или нет?
                +3
                К сожалению — пока нет. Возможно, если Большой Театр будет заинтересован, они дадут возможность пользователям устанавливать ПО в виде стороннего приложения из Android Marketplace, такие возможности есть, и самостоятельно подключатся к сети театра.
                  +3
                  Я тоже не понял, то есть это все работает только для VIP-персон, а обычные смертные этого всего не видят?
                    +1
                    .
                      +1
                      Нет, изначально система рассчитана самую масштабную эксплуатацию из возможных — по всему зрительскому залу.
                      Администрация театра самостоятельно приняла решение не рисковать с раздачей каждому посетителю устройства, так как, в таком случае, придется набирать новый персонал, монтировать оборудование и т.д., наконец, в нашей стране все происходит «от противного», поэтому в большинстве ситуаций на первом месте в голове стоят не преимущества от использования системы, а потенциальные недостатки или угрозы, которые она несет. Ну, вы понимаете — планшет за пазуху, и домой из театра…

                      Фактически, доступных устройств, уже сегодня, хватает на покрытие партера и ложи. Это достаточно большое количество устройств. Пока что они ждут своего звездного часа.

                      Без перебоев эксплуатируются две другие части системы: непосредственно, строка и плазменные экраны, установленные в разных частях зрительного зала.
                        +1
                        У каждого посетителя Большого и так есть устройство, достаточно на него транслировать.
                          +1
                          Все-таки хочется прояснить, а где стоят эти самые плазменные экраны? На них любой желающий может читать? Извините, но из статьи так этого и не понял. :)
                            +1
                            Где-где? В Царской Ложе!
                    +1
                    А для Google Glass будет приложение?
                      +2
                      +100. Классная идея! Подумаем!
                        +2
                        Неа, с ним запретят входить на спектакли и кинопоказы.
                          +1
                          Можно будет записывать спектакли во время просмотра. Думаю нельзя их будет использовать как видеооборудование.
                            +1
                            С качеством камеры гугльгласса не уверен что какой-то смысл в этом имеется.
                              +1
                              Что не мешает его запретить.
                          –8
                          Может кому и нужны постановки на итальянском, или немецком, но я хоть убей не понимаю зачем они в крупнейшем театре страны а не на каких-то небольших профильных площадках, ориентированных на соответствующую аудиторию.
                          Никто же не снимает фильм в России для отечественного зрителя на немецком, чтобы показывать его в российских кинотеатрах в сухом одноголосом гоблинском переводе.
                            +3
                            Сразу видно человека, который не бывает в театре! Или бывает, но редко :)
                            Около половины программы — иноязычные изначально. Гении рождались не только в России, и писали на тех языках, которые были прирожденными для них. То есть, на самом деле, почти в любом театре такая история. Бывают, конечно, исключения.
                            И, да, маленькие театры вынуждены вести программу по-большей части на русском языке как раз потому, что не имеют возможности сделать систему подобную той, что теперь стоит в Большом Театре. Но, поверьте, многие хотят иметь возможность выступать и смотреть выступления на языке оригинала.
                              0
                              Увы, грешен, действительно редко бываю в театре. Потому и смотрю с точки зрения обычного зрителя, сравнивая с кино.
                                +1
                                Много где в мире и кино идёт с оригинальной дорожкой, а зрители довольствуются субтитрами в случае необходимости перевода.
                              +6
                              Во всем мире оперы традиционно исполняются на языке оригинала.

                              • UFO just landed and posted this here
                                +2
                                К реализации нами была выбрана технология IP Multicast, которая, в отличие от «клиент-сервер» модели, имеет неограниченную масштабируемость. Это значит, что добавление новых пользователей не приводит к увеличению нагрузки ни на сеть, ни на сервер трансляции.

                                В случае вайфая это не всегда так. Нюансов и подводных граблей там столько, что многие предпочитают передавать мультикаст юникастом, если процент мультикаста небольшой. Было бы интересно послушать, на каком оборудовании реализована беспроводная сеть (какие контроллеры, какие точки), какие нестандартные настройки были применены. Каким образом обеспечивается надежная доставка сообщений клиентам, без отдельных служебных каналов? Небось двумя-тремя независимыми потоками, из которых клиент выбирает один?
                                  0
                                  Вот и я тоже удивился. Мультикаст на вайфае это как броадкаст, только до юзерспейса не доходит без подписки. Но канал-то все равно передача занимает постоянно, мне кажется, смысла этого делать вообще не было.
                                    0
                                    Разница в том, что мультикаст нормально роутится, а броадкаст — нет. А если много контроллеров и много точек? А если между ними и серверами несколько хопов?
                                    Сейчас броадкаст не используется ни для чего кроме dhcp, arp и других наверняка забытых мной служебных протоколов. Но приложения не должны знать про его существование.
                                      0
                                      Ну я и броадкаст не советовал тоже, я его вообще не очень люблю.
                                        0
                                        Остается юникаст. Либо end-to-end, но тогда серверу надо держать соединения со всеми клиентами, либо multicast-unicast на контроллерах, чтобы к ним по проводу все приходило одним потоком.
                                  +5
                                  Огромное количество спектаклей, опер и других балетов проходит на иностранном языке: итальянском или французском. Иногда – немецком. Реже – английском.

                                  Да-да. Балет на французском. Или немецком. Реже — английском.

                                  Так себе и представляю.
                                    0
                                    Проще нужно быть, проще :)
                                      +2
                                      Ну, имхо, никто не мешает транслировать краткое содержание балета в синхронном режиме. Например, как-то так:

                                      Действие первое
                                      Картина первая «Храм»

                                      Молодые воины собираются на охоту. Она приглашают знаменитого воина Солора идти вместе с ними, но Солор отказывается, объясняя свой отказ тем, что хочет принять участие в Священном празднике огня. Воины уходят.


                                      ;)
                                        +3
                                        Это называется «либретто».
                                          +8
                                          «Главная балерина только что сделала пробежку в 4 шага и крутанула 8 оборотов по часовой стрелке, что символизирует её силу воли и борьбу внутренних чувств».
                                            +3
                                            да да, пройденное расстояние, угловая скорость фуэтэ…
                                              +2
                                              "@Онегин стреляет по @Ленский, критическое попадание, минус 4 хита"
                                        +3
                                        У нас в Ростове-на-Дону в Музыкальном театре такая же бегущая строка уже тоже пару лет как используется. Спускается с колосников, если надо и висит над сценой.

                                        Индивидуальные карманные устройства, извините, считаю бесперспективным направлением — постоянно дергать головой то на экран, то на сцену: это же ужас. И к тому же свет от экрана будет мешать соседям. Так что ориентируйтесь сразу на Google Glass, иначе никак.
                                          +1
                                          Традиционная бегущая строка транслируется только на одном языке. Например, на русском, если опера идет на итальянском. Особенность решения в том, что идет мультиязычная трансляция. И что-бы русскоязычному понять о чем поет хор на русском, можно теперь не читать бегущую строку на английском, а выбрать себе для трансляции русский язык :)
                                          И к тому же свет от экрана будет мешать соседям

                                          Так ведь яркостью может управлять оператор.
                                            +1
                                            Можно использовать специальную поляризационную плёнку, чтобы только под прямым углом свет был виден. И встроить в спинку впереди стоящего кресла, чтобы светило куда надо, а не в соседа.
                                          +3
                                          Не мог не вспомнить:

                                          Only users with full accounts can post comments. Log in, please.