Обновить
57.9

Локализация продуктов *

Адаптация и перевод

Сначала показывать
Порог рейтинга
Уровень сложности

Внедрение маркировки «Честный знак»: этапы и сколько стоит

Время на прочтение11 мин
Количество просмотров2.3K

Мы живем в эпоху цифровой трансформации, и такие государственные инициативы, как “Честный знак” становятся не просто инструментами регулирования рынка, но и лакмусовой бумажкой зрелости бизнес-процессов. Внедрение маркировки, призванной бороться с контрафактом и повышать прозрачность цепочек поставок, сегодня обретает статус системного вызова для российских компаний: справится ли операционный и административный блок с таким количеством изменений, и сможет ли минимизировать потери при прохождении этого непростого “квеста”?

Читать далее

Новости

Протоколы (устройства) системы DevelSCADA (часть 2)

Время на прочтение5 мин
Количество просмотров264

Протокол OPC является наиболее универсальным, так как поддерживает все популярные типы данных и механизмы обмена информации, поэтому многие SCADA системы в принципе не поддерживают никаких дополнительных протоколов, помимо OPC, и подключение к другим протоколам осуществляют посредством сторонних OPC серверов. В DevelSCADA же работа с наиболее популярными протоколами ведется напрямую, а OPC используется для работы с протоколами, поддержка которых еще не реализована в ядре.

В DevelSCADA используется версия протокола OPC UA, так как он на данный момент является наиболее популярным и кросплатформенным. Так же протокол OPC UA имеет множество механизмов по защите соединения, что может быть актуальным при работе по незащищенном каналам связи (к примеру через сеть интернет).

Читать далее

Как общаться с пользователем в финтехе: сравнили рынок в России и Юго-Восточной Азии

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение6 мин
Количество просмотров765

Привет, Хабр! Сегодня расскажу, как по-разному используют CRM в финтехе на российском рынке и в Юго-Восточной Азии. В статье я разберу четыре основных различия двух рынков и как адаптировать CRM под азиатский рынок.

Читать далее

Протоколы (устройства) системы DevelSCADA (часть 1)

Время на прочтение7 мин
Количество просмотров811

Система DevelSCADA, как и любая SCADA система, в первую очередь предназначена для взаимодействия с каким либо физическим оборудованием. Для этого система поддерживает набор популярных протоколов связи с различными устройствами автоматики. В DevelSCADA, для удобства работы, реализован механизм «Устройств», который позволяет без необходимости обращаться к низкоуровневым данным протокола, посредством графического интерфейса, настраивать связь с устройством и формировать список переменных, обмен значениями которых необходим в процессе работы с этим устройством.

Читать далее

Парадокс импортозамещения: почему корпус из русского алюминия в Китае вдвое дешевле, чем в России?

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение6 мин
Количество просмотров111K

И снова здравствуй, Хабр. Как вы уже знаете, я работаю в компании, которая разрабатывает и производит системы видеонаблюдения в Краснодаре. Моя задача — сделать так, чтобы наша каждая камера не сгорела от перегрева летом и не развалилась от мороза зимой. А значит, нужен хороший герметичный и теплоотводящий корпус. Из алюминия или сплава алюминия.

Наши корпуса проектируются полностью внутри компании — 3D-модели, чертежи, инженерные расчеты, спецификации. Производство в Китае ведется строго по нашим разработкам и технической документации. Мы контролируем каждую ревизию чертежей, а китайские подрядчики фактически выступают как «удлиненный цех»: у них есть парк станков, анодирование, логистика и быстрая коммуникация.

Логика проста: свой продукт — свои корпуса. Запускаем расчет. Отправляем техзадание (ТЗ) с 3D-моделью по десяткам проверенным российским заводам. Ждём. 

Практика показывает, что 95% из них вообще даже не отвечают, а те, кто отвечают, дают цены в 2 или 3 раза выше аналогичных из Китая. На всякий случай, кидаем тот же самый STEP-файл и ТЗ нашему старому партнеру из Китая. Цена: 50 у.е., включая доставку до Краснодара. 

Возникает резонный вопрос: «Какого чёрта? Как может быть выгоднее дважды проехать полмира с нашим же металлом, чем сделать всё здесь?». Давайте разбираться, где в этой цепочке мы теряем эти самые 50%.

Читать далее

Про технологии: Нейросети: +1 в команде, часть 1

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение9 мин
Количество просмотров406

Когда дедлайны дышат в спину, а компании нужно локализовать сотни обучающих видеороликов, то есть два варианта:

1. Уйти в дауншифтинг и завести ламу

2. Взять под контроль хаос мультиязычных видео, автоматизировать распознавание речи, оптимизировать процесс локализации и внедрить нейроозвучку

Ну, собственно, мы выбрали второй вариант) Собственно, в статье мы расскажем про наш пайплайн локализации видео, с какими граблями столкнулись и почему теперь фразы в духе «А давайте добавим еще один язык?» нас уже не так уж и пугают.

Читать далее

Разработка приложений DevelSCADA

Время на прочтение9 мин
Количество просмотров559

Система DevelSCADA поддерживает широкий спектр возможностей по расширению функционала с помощью скриптов, однако эти возможности все равно ограничены средствами, предоставляемыми самой SCADA системой, заложенной в нее разработчиками системы. При этом не редко есть необходимость расширить данный функционал, и зачастую для этого единственный вариант - просить разработчиков его реализовать внутри SCADA системы. Чаще всего такие запросы просто игнорируются, либо сильно растягиваются по срокам.

DevelSCADA изначально была спроектирована как дружественная к разработчику система, и она позволяет самостоятельно расширять свой функционал. Для этого в системе предусмотрен механизм «Приложений», позволяющий без каких либо ограничений добавлять необходимый функционал в ядро системы.

Данный механизм может быть полезен, к примеру, для интеграции DevelSCADA с какими-то сторонними системами или сервисами, имеющими специфичные интерфейсы взаимодействия, не предусмотренные в базовой поставке SCADA системы, а так же с устройствами, имеющие специфичные, свои собственные протоколы.

Читать далее

Скрипты в DevelSCADA

Время на прочтение5 мин
Количество просмотров790

Для расширения базового функционала среды разработки DevelSCADA, система поддерживает возможность использования скриптов. Основным языком для разработки скриптов является JavaScript. Скрипты, в свою очередь поддерживают весь функционал языка JavaScript, дополняя его функциями работы с системой DevelSCADA.

Система поддерживает работу с двумя видами скриптов - скрипты интерфейса и скрипты ПЛК. Оба типа скриптов имеют идентичные интерфейсы для взаимодействия с системой, но при этом имеют разное предназначение.

Читать далее

Camunda 7, почему «форк» – это правильно

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение7 мин
Количество просмотров3K

Статья посвящена неоднозначной ситуации, вызванной действиями крупного иностранного вендора – компании Camunda Services GmbH, который объявил об изменениях в своей продуктовой и лицензионной политике, повлекших за собой полное прекращение развития широко распространенной open-source версии BPM-движка Camunda 7 CE.  

Читать далее

Как мы запретили писать код с багами в локализации или «Без права на bug»

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение10 мин
Количество просмотров3.4K

Привет, Хабр! Я работаю фронтенд-разработчиком в ЛАНИТ. В этой статье я поделюсь опытом изменения подхода к интернационализации и опытом внедрения автоматизированной проверки переводов, что позволяет снизить риски появления багов и ускорить релизы приложения.

Читать далее

Pro Деньги. JSR-354

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение10 мин
Количество просмотров1.4K

Достаточно часто в реализации сервисов есть необходимость оперировать денежными единицами, хранить их в БД, обмениваться по API и выполнять конвертацию

Читать далее

Импортозамещение в складской логистике: реальность, перспективы и практический опыт LogistiX

Время на прочтение17 мин
Количество просмотров1.1K

Импортозамещение стало не просто стратегической инициативой, а вопросом выживания бизнеса. В 2022 году многие компании столкнулись с жесткой реальностью: зарубежные вендоры резко прекратили поддержку своих продуктов на российском рынке. В лучшем случае, о прекращении доступа к продуктам предупреждали за несколько месяцев, в худшем — система переставала работать без предупреждения.

Помню, как в марте‑апреле 2022 года нам начали поступать тревожные звонки. Картина была от уровня «у нас все перестало работать» до «у нас полгода на полную замену всех систем». Удивительно было то, что те, кого это не коснулось в моменте, продолжали спокойно смотреть на происходящее со стороны, как будто их это никогда не коснется. В целом, я лично оценил поговорку «пока гром не грянет…», так как даже подготовка к внедрению «Честного знака» у некоторых выглядит так: за полгода набираешь — «рано», за три месяца — «мы думаем», за месяц — «катастрофа, пора внедрять».

Особенно запомнился звонок от директора крупного производственного предприятия, который — не скрывая волнения — сказал: «У нас есть неизвестный запас времени: от трех месяцев до конца года». При этом, их производственный процесс крайне сложный, с множеством нюансов и многими годами кастомизации зарубежных систем, которые они до этого использовали.

Некоторым компаниям «повезло» меньше. Их вендоры просто выключили системы, сделав вид, что клиенты перестали существовать.

Представьте себе эту ситуацию. За 90–120 дней нужно было пройти весь путь с нуля: провести тендер среди поставщиков, выбрать подходящую систему, составить техническое задание, согласовать его с десятком департаментов, найти интегратора, перенести или смириться с потерей накопленных за многие годы данных, настроить интеграции, обучить персонал. И все это без остановки основной деятельности.

Читать далее

UX-исследование в Китае: как обойти культурные барьеры и собрать полезные инсайты

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение8 мин
Количество просмотров1.4K

Привет, Хабр! Меня зовут Таня Коваль. По образованию я востоковед — специализируюсь на странах Восточной Азии, а работаю UX-исследователем в RuStore — российском магазине приложений для Android. За последние три года RuStore заметно вырос: в сторе стало больше пользователей, расширился каталог приложений, а среди партнёров всё чаще появляются разработчики из Китая.

Недавно к нам пришёл нетривиальный запрос: провести UX-исследование китайской B2B-аудитории. Казалось бы, что тут сложного — берём сценарии, находим респондентов и вперёд. Но на практике мы столкнулись с куда более интересными вызовами: где искать разработчиков в Китае, как говорить с ними так, чтобы понимать друг друга (и в прямом, и в культурном смысле), как выстроить доверие и получить честные, полезные инсайты.

В этой статье расскажу, с какими вызовами мы столкнулись, что сработало, а что нет, и как нам удалось провести исследование, которое реально помогло продукту.

Читать далее

Ближайшие события

Аудит безопасности КИИ. Детальный разбор проверки ФСТЭК

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение5 мин
Количество просмотров7.3K


Проверка ФСТЭК это не поиск нарушений ради наказания. Это формализованный аудит, цель которого определить, является ли ваша система безопасности действующим механизмом или просто набором документов и оборудования. Инспектор последовательно проверяет три слоя вашей защиты. Сначала он изучает заявленную на бумаге архитектуру. Затем он сверяет ее с фактической технической реализацией. В конце он оценивает способность персонала эту архитектуру поддерживать. Провал на любом из уровней ставит под сомнение всю систему.

Читать далее

Китайский интернет: как там?

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение6 мин
Количество просмотров59K

Последние несколько лет в Рунете часто говорят, будто тот движется по китайскому сценарию — будь то Великий китайский фаервол или Государственный мессенджер, аналог WeChat. А какой этот "китайский интернет" с бытовой точки зрения? Восемь лет назад я уже писал, как он меня бесит. Интернет в Китае изменился, да и Рунет, кхм, тоже. Пора освежить знания.

Читать далее

Руководство по эффективной локализации в Unreal Engine

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение9 мин
Количество просмотров1.3K

Локализация — один из ключевых, но часто недооценённых аспектов разработки игр. По мере роста глобальной аудитории игроки ожидают видеть игры на своём родном языке, и локализация становится не роскошью, а необходимостью. Однако локализация — это не просто перевод текста. Она включает в себя решение технических задач, учёт культурных особенностей и оптимизацию рабочего процесса, чтобы обеспечить плавный и комфортный игровой опыт на нескольких языках.

В этой статье я расскажу о сложностях локализации в Unreal Engine, опираясь на свой опыт работы над Wizard of Legend 2. Мы разберём сбор и управление текстом, а также проблемы с форматированием, гендерно‑зависимым языком и обработкой шрифтов. Также я расскажу о ключевых аспектах, которые могут вызвать задержки, и о том, как их минимизировать.

Читать далее

Какие игры с 2022 года обзавелись дубляжом

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение3 мин
Количество просмотров2.1K

После событий 2022 года большинство издателей перестали работать с Россией. Многие игры исчезли из продажи в российском регионе, и покупать их приходится, прибегая к различным ухищрениям. Пострадала и озвучка: большинство игр теперь хорошо, если имеют субтитры на русском языке, а дубляж и вовсе стал редкостью.

На этом фоне популярными стали неофициальные озвучки от сторонних студий вроде GamesVoice и Mechanics VoiceOver. Впрочем, порой своих русскоязычных поклонников радует Sony, Capcom, Activision и несколько других издателей. Собрали подборку главных игр, вышедших с 2022 года, с полной русской локализацией — таких, что запустил и комфортно играешь.

Читать далее

Локализация. Поиск строк по всем StringTable'ам в Unreal Engine

Уровень сложностиПростой
Время на прочтение2 мин
Количество просмотров449

В процессе работы над локализацией в Unreal Engine я столкнулся с дублирующимися строками, хаосом в StringTable и отсутствием удобного способа поиска текста по ассетам. В этой статье делюсь решением, которое помогло навести порядок, ускорить работу и снизить количество ошибок — с примерами и собственным плагином.

Читать далее

Что должен знать продакт о машинном переводе интерфейса: кейс с результатами

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение6 мин
Количество просмотров1.3K

За последние годы машинный перевод сделал серьёзный шаг вперёд. Если раньше он использовался в основном туристами, пытающимися объясниться с местными за границей, то сегодня его активно применяют в бизнесе. Особенно востребован он при переводе технической документации: благодаря объемам, прямому стилю и предсказуемой структуре, машинный перевод обеспечивает хорошее качество и позволяет существенно экономить ресурсы и поддерживать стабильное качество.

Но можно ли использовать машинный перевод в интерфейсе — самой чувствительной части продукта для пользователя?

Я управляю локализацией цифровых продуктов с акцентом на масштабирование процессов, их интеграцию в продуктовые циклы и соответствие бизнес-целям. Один из ключевых векторов моей работы — внедрение решений, ускоряющих выход продукта на международные рынки, включая стратегическое использование машинного перевода. В этой статье, опираясь на реальный кейс из своей практики, я расскажу, как выявить типичные ошибки нейронного машинного перевода в интерфейсах и понять, насколько такой подход подходит для вашего продукта. Это поможет принять взвешенное решение: можно ли использовать машинный перевод интерфейса вашего продукта без ущерба для качества локализации и пользовательского опыта.

Читать далее

ПОТРАЧЕНО–3. Как тестировать локализацию переводов, чтобы потом не было стыдно

Уровень сложностиСредний
Время на прочтение9 мин
Количество просмотров667

Привет!

Итак, две части про локализацию и её тестирование позади (раз, два), пришло время для третьей.

Читать далее
1
23 ...

Вклад авторов