В дополнение, насчет переводов терминов.
С точки зрения обогащения русского языка, стоит, как минимум, задуматься: как именно переводить новые термины, использовать кальку или какие-либо другие приемы. Иначе будет все плохо с языком.
Все пропагандисты идеи адаптивного/вдумчивого перевода подчёркивают: никто не пытается запретить заимствования. Даже академик Зализняк в своей лекции об этом говорит. В основном авторы обращают внимание на 2 аспекта:
калькирование при наличии уже существующего достойного аналога в русском языке;
использование нехарактерной для русской грамматики и морфологии приёмов за счёт прямой транслитерации.
В ИТ очень много неудачных терминов, т.ч. всех призываю кликать маусом на первом пункте опроса ;-)
В качестве постскриптума прибавлю, что появление отдельного хаба о терминологии позволило бы вызволить превосходную статью «О прилагательных и ленивых переводчиках» (с рейтингом +226)из хаба-чулана.(Автор статьи —всё тот же Antorix.)
Я думаю, что проблема с компьютерными терминами довольна актуальна в русском языке. Буду рад, если Хабр станет площадкой для обсуждения и решения этой проблемы.
Мне обсуждать с людьми, которые что-то в этом понимают. А то степень полезности обсуждения будет стремиться к степени полезности обсуждения доработок в C# с переводчиком-синхронистом.
Просьба выполнена, но сразу скажу, что во многих случаях речь должна идти не о переносе, а скорее о пополнении списка хабов каждой конкретной блогозаписи (список этот может ведь содержать вплоть до трёх хабов), если только речь идёт не о переносе из чулана (который, наоборот, полезен, чтобы не осталавася блогозапись оффтопиком).
Вот список годных статей (не исчерпывающий; здесь просто те статьи, которые я навскидку нашёл или вспомнил, что они были):
Прибавлю ещё для ясности, что в моём словосочетании «…если только речь идёт не о переносе из чулана (который, наоборот, полезен, чтобы не осталавася блогозапись оффтопиком)» местоимение «который» относится к переносу из чулана (именно его я считаю в данном случае полезным), а не к самому чулану.
По просьбам трудящихся создали непрофильный хаб "Терминология IT". Не знаю, правда, насколько он будет действительно востребован — большинство из 18 топиков, упомянутых выше, были написаны в 2007-2011 годах, то есть в будущем данный хаб будет наполовину пуст… ну или наполовину полон )
Список из 18 топиков не является исчерпывающим: весьма возможно, что некоторые авторы, узнав об открытии нового хаба, перетащат туда ещё и другие свои блогозаписи со временем.
Что же касается будущего, то оно в любом случае через 71 день (1 августа) станет менее лучезарным для блогосферы в России.
Наполняться он, наверно, будет не так интенсивно, как другие хабы, это же термины, а не бурно развивающиеся технологии, но почитать будет интересно.
PS: довольно занимательные топики (и обсуждения к ним) приведены выше.
PPS: по прочтении одного из них, где идет речь о гейзенбаге (heisenbug), поняла, какой же я слоупок и почему же мне до боли знаком был псевдоним Уолтера.
Не употребляйте, пожалуйста, слово «блоггер»/«блогер» в отношении посторонних лиц — в свете известного закона это может привести к неожиданным политическим последствиям для ничего не подозревающего человека.
Нужен ли на Хабрахабре отдельный хаб об айтишной терминологии?