Хабр Курсы для всех
РЕКЛАМА
Практикум, Хекслет, SkyPro, авторские курсы — собрали всех и попросили скидки. Осталось выбрать!
Огромное число видео на ютюб с «вождением без рук»Без рук на видео и машины без автопилота водят.
У вас есть подтверждение этого утверждения? Что фраза «моя машина едет на автопилоте» имеет другое значение, чем «я иду на автопилоте» в плане задействования человека?Почему другое-то? У человека тоже «на автопилоте» не означает «безопасно и корректно», а скорее наоборот.
Здесь есть примеры, которые говорят об обратном:Так а зачем у вас в ссылке немецкий включен? ( …&hl=de…)
https://www.google.de/search?tbm=bks&hl=de&q=on+autopilot
Как-то вы ссылку избирательно прочиталиКаюсь, съелось одно слово. Но коннотация «на автопилоте» = «бездумно» очевидна.
Планировать бюджет не заморачиваясь эффективностью
положительная характеристика.Вы серьёзно?
сейчас у меня без языка https://www.google.de/#q=on+autopilot&tbm=bksВидимо, у вас немецкий IP.
P.P.S. Переводить не нужно.Это вам не нужно, а читающим наше обсуждение может и пригодиться.
И когда в случае автомобиля когда используется словосочетание «on speed»?Так же, как и про автопилот — можно водить машину и «под спидами», и «на автопилоте».
Есть слово «автопилот», которое имеет значения «бездумно, тупо» — негативный результат и «бездумно, легко [зарабатывать]» — позитивный результат.Вы опять игнорируете мои слова. Не «автопилот» означает «бездумно», а «на автопилоте». Только вместе с предлогом. Точно так же и «speed» может иметь разные значения, но вместе с предлогом «on» это будет только метамфетамин.
Предлога нет, как и нет необходимости задумываться.С чего вы это взяли?
Retirement Autopilot: The Flight Plan to Build, Protect, and Preserve Your AssetsСтранный перевод. Тут же совсем не «Не задумываясь о пенсии», а именно «помощник по выходу на пенсию» — именно для тех, кто думает о пенсии и собирается заняться подготовкой к выходу на неё.
Не задумываясь о пенсии: План полета для создания, защиты и сбережения ваших средств.
Amazon Autopilot: How to Start an Online Business with Fulfillment by Amazon (Fba), and Let Them Do the WorkВообще, тут про сервис «FbA». Переводится примерно как «Автопилот от Амазон — как начать онлайн бизнес с FbA и позволить им делать работу [за вас]». Причём, используется „work“, а не „job“, т.е., подразумевается труд, ручная работа.
Помощник в том смысле, что вам думать не нужно, все продумано за вас.Он тут в том смысле, что подсказывает, что делать дальше, а не делает за вас.
Почему тут «от»? Почему не «Амазон на автопилоте» или как-то так? Это ведь слово для описания процесса, а не имя собственное для системы.Потому что тут очевидна аналогия между FbA, выполняющим за вас поставки заказов, которые вы привлекли, и автопилотом, выполняющим за вас полёт по курсу, который вы задали.
Это не ответ на вопрос про перевод. Дословный перевод с английского не всегда возможен без применения служебных частей речи вплоть до потери или искажения смысла.Это именно ответ. «Амазон на автопилоте» было бы «Amazon on autopilot», а «Amazon Autopilot» — это или «автопилот от Амазон», или «автопилот по Амазон», или «амазоновский автопилот».
Теперь вернемся назад — там надо задумываться? Или все решения уже предоставлены?Нужно, конечно! Он только часть работы за вас делает. Клиентов FbA за вас не найдёт, товары им не продаст и сайт за вас не напишет.
Что не мешает этому софту жить с багами, которые, например, переворачивают самолет вверх ногами при пересечении экватора.Насчет пересечения экватора — чувствуется специалист в теме.
So when they were 'flying' the F-16 in simulation over the equator, the computer got confused and instantly flipped the plane over, killing the pilot [in simulation]..
Ссылка на идиому — http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/on-autopilotА её в таком виде использовали в рекламе, именно «on autopilot»?
. Где здесь написано что автопилот, это не автопилот, и водитель не может полагаться на все эти перечисленные функции и должен полностью концентрировать внимание на вождении, как и без автопилота? Где хотябы звездочка у огромного слова AUTOPILOT со сноской, где написано, что автопилот это не автопилот?
Чем больше читаю про аварии — тем больше видно какой тупой народ, им сделали систему для дополнительной безопасности, а они считают, что можно включить лень и ехать: красить губы, разговаривать по телефону и снимать сэлфи (а так же в очередной раз проверить, как работает новый функционал, типа же уплачено).
Интересно, сколько ещё должно погибнуть народу, чтобы то, что написано в инструкции стали воспринимать всерьёз.)
У Tesla неприятности: новая авария и два расследования регуляторов в США