Pull to refresh
3
0
Send message
Вас интересуют конкретно стажировки? Во многих подходят и недавние выпускники.

Если программы обучения требуют быть текущим студентом, значит это краткосрочная программа без получения степени.
Стипендий очень большое количество, ровно как и сайтов где их можно ловить. Есть программы на все уровни (от школьников до докторов).

Почитать об условиях можно в каждой конкретной программе, на первом этапе зачастую это анкета под программу, диплом/аттестат, определенная специальность, выписки оценок, сертификат на знание яыка, рекомендации, резюме, эссе.
Дальше может быть интервью/тестирование

grantist.com
studyqa.com
diem.studway.com.ua
unistudy.org.ua

Отдельно отмечу стипендии от Erasmus:
eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/library/emjmd-catalogue_en
Хочу добавить, что последнее время отличником быть хорошо, если у него есть планы обучения за границей по стипендии. На мой взгляд, один из самых простых и эффективных способов миграции, плюс уникальный и полезный опыт.

Оценки и вся научная деятельность имеют огромную роль при поступлении, и самое важное, что потом изменить свои результаты почти невозможно.

Главное, проинформировать отличника о наличии подобных программ (в идеале до окончания школы). Очень много людей вообще не в курсе о подобных возможностях, либо не в курсе на сколько это доступно.

Если же никуда не выезжать, то фармить хорошие оценки в школе/универе считаю пустой тратой времени.
Опыт работы и коммуникативные навыки отбрасывают «отличника» вообще без каких либо шансов.

Тем более в нашей системе образования, быть отличником это не тоже самое, что быть умным. Это конкретная целенаправленная трата времени на то, чтобы быть отличником. Это же время можно потратить на новый опыт / изучение нового.
Ну это как раз таки самый стандартный случай — школьные знания английского плюс год тренировки к тесту.

Такой результат можно получить обратившись в любое приличное место подготовки к экзамену за гораздо меньше потраченное время. Безусловно, это не отнимает уважения перед ним, но важно понимать, что для большинства людей его путь либо нереален (нету столько свободного времени), либо неэффективен.
Так и есть, если не предполагается использования языка, то не вижу смысла его учить.

В юном возврасте учить язык нужно для того, чтобы в будущем были шире возможности.

Во взрослом — либо есть конкретная цель, к примеру спокойно общаться с англоязычным комьюнити (и это реально будет происходить), переехать, получить повышение.
Либо должен нравится сам процесс изучения языка, а не делать это через себя.

У меня сейчас актуальная проблема — не могу найти, где мог бы эффективно применять свой хороший английский. То есть, для своих личных целей используется, а вот как этот актив использовать в качестве своего рабочего преимущества — пока не вижу.

Переводчикам/преподавателям платят не особо много, во многих компаниях хоть и требуют b2+ английский, но по факту все происходит дай бог на уровне b1.
Информативная статья, спасибо

Однако, не уверен на счет справедливости полученных результатов для других разработчиков.

Что не понравилось:
1. Не увидел в чем особенность Вашей игры (как я понимаю, ее просто нету)
Апд: посмотрел короткое видео из группы — особенности таки есть, игра нравится.

Думаю, стоит во всем продвижении использовать короткое видео и описать фичи. Если это еще и хорошо подать — конверсия увеличилась бы в разы.

Почему даже в своей группе Вы прикрепляете не информативные скрины вместо видео?
Интересный геймлпей на видео я увидел только, пока Вы делились процессом разработки.

2. Очень плохой рекламный пост для вк (кто захочет клацать по ссылке, прочитав о «увлекательной аркаде с красивой графикой»?).

3. Вызывают вопросы выбранные сообщества для рекламы. Ваша целевая — это не те люди, которые сидят в пабликах с играми. У них этих игр много, они ими пресыщены. Я считаю, что Вы настроили таргетинг против себя.

4. Инстаграм неожиданно для многих показывает отличные результаты. Надеюсь, в будущем попробуете, но нужно будет делать адекватный пост/картинку/видео. Если сделаете такой, как для вк, то результат будет минимальный.

5. Подозреваю, что статистика из твитера по большей части сформирована ботами. Но твитер может стать таки интересной площадкой за счет подписки на хештеги.
Далее по тексту эта мысль развивается, не спорю.
Но начало мне однозначно не нравиться.

Хорошо, если так. В последнее время развелось очень много ресурсов, предлагающие «удобную альтернативу» — английский по скайпу, и уровень там такой, как я описал.

А вот идею с тренажерами для самостоятельного обучения поддерживаю, считаю их правильным направлением. Извините за наезд :)
Англоговорящие при этом поначалу морщатся (примерно как мы от «звОнит» и «поклал»), а потом и вовсе потешаются. Heavy Russian accent – это отнюдь не комплимент.

Вот это как раз таки один из главных мифов. Но откуда это знать копирайтеру, который не жил заграницей и перепечатывает то, что нашел за 10 минут гугла?

На так называемый «советский английский» обращают внимания (и при этом дико порицают/стыдяться) исключительно славянские носители. Больше такого неадекватного отношения я не видел ни у кого.
«Плохо» он звучит лишь в случаях, когда говорящий в принципе не владеет языком. Не способность складывать предложения, с тонной заминок, повторений, отсутствием минимальной грамматики и необходимой лексики с любым произношением будет звучать ужасно.

Представители всех стран имеют очень разное произношение, через пару минут к нему привыкаешь и спокойно ведешь общение.

British Council довольно однозначен по этому вопросу: «наяривать» на произношение нету нужды, главная цель — это понимание собеседником того, что вы изначально хотели сказать.
Опять таки, откуда это знать копирайтеру, который статью пишет на основании материала других копирайтеров из ру сегмента?

Ну и вопрос к пазлам. Вы то можете гарантировать формирование более милозвучного произношения? Естественно, нет. Ваши преподаватели — это студенты с оплатой 3-5$ за 50 минут.


Я написал, что за год подготовиться можно. Это подразумевает, что некие средние усилия доложить придется, но не сверхчеловеческие.

Примерно 3-4 раза в неделю, я считаю.

Но если честно, не понял к чему претензия. Лучше бы развили одну из предложенных тем.
Разобью свой комментарий на три отдельных части:

1) Копирайтерские статьи от корпоративных блогов на тему изучения английского лучше не читать, это правда.
К слову, услугами этих компания пользоваться я бы тоже очень не рекомендовал. Чего можно ожидать от «преподавателя» за 3-4 бакса в час?

Как и многочисленные статьи здесь в духе «я учил два года, и теперь в менторском тоне дам пятьдесят рекомендаций». С чего человек решил, что его путь был правильным и эффективным — непонятно.

2) Интересный вопрос про просмотр фильмов на английском. Пытался много раз нагуглить исследование на эту тему, но не нашел. Если кто-то натыкался на подобное, буду благодарен.

Оно вроде то и понятно, что погружаться в среду полезно, хуже не будет. Но вопрос в том, на сколько это эффективно.
По своему личному опыту, почти каждый второй знакомый в беседе любит упоминать, что смотрит фильмы с сабами или без сабов. Но хорошо владеют языком из них только те, у кого была сильная база в университете/школе/курсах.

Так что у меня сложилось впечатление, что это некий внутренний самообман. В духе «я не просто развлекаюсь, я язык подтягиваю».

Возможно, более эффективным пассивным изучением будет играть в игры без русской локализации (речь, конечно, не о шутерах, а скорее о рпг/квестах/любой игре где есть диалоги и что почитать). Еще лучше если это онлайн игра, где в процессе с человеком можно общаться на любые темы.

По крайней мере, у меня благодаря этому сложился огромный словарный запас. Но опять таки, я не делал это ради изучения языка, это было частью моих интересов. Была бы у меня тогда срочная цель учить английский — я бы шел на курсы. И скорее всего, была бы в мое время русская локализация для игр, пассивного буста не произошло бы.

3) Я считаю, что изучения языка и сдача языкового теста — это разные задачи и разные пути по их достижению.

Подготовиться с около нулевым английским за год к сдаче теста на проходной бал (примерно b2) — можно. В идеале нужен репетитор, который специализируется на подготовке к этому тесту и сам в состоянии сдать его на максимальный балл (я бы даже просил показать свой сертификат, а то некоторые «учат» сдав ielts на 6-7)

Либо же подойдут хорошие (уровня british council) курсы. Можно искать подешевле, но и уровень будет соответствующий.

Почему-то мало где упоминают, что огромную роль в тесте играет натренированность конкретно на этот тест. И натренироваться за год на проходной бал реально.

Знаю немало людей, которые так и сделали, и увы, на практике их англ остался очень неуверенным.

Вытянуть же свой язык с нуля за год на честный B2 — нет (разве что переехать в среду и большую часть времени заниматься конкретно изучением, что мало кто себе может позволить)

Я считаю, что либо есть реальная текущая необходимость в языке (попали в другую страну, огромная часть хобби доступна только на англ) и процесс идет сам собой. Только важно понимать, что у этого процесса тоже есть свой предел.

К примеру, люди могут ежедневно общаться с иностранными коллегами, но их уровень будет оставаться в рамках «я могу хоть как-то объяснить, что я от него хотел». Пока этого будет хватать, пассивно уровень языка за этот предел лезть не будет.

Либо есть будущая необходимость (планируете попасть в другую страну), и тогда процесс сам собой идти не будет. Нужно обращаться к репетитору/курсам.
Пользуюсь Galaxy note II чуть более пяти лет, чтобы понять что такое «выгорание» пришлось гуглить. Данной проблемы у себя на смартфоне никогда не замечал. Зато подобное часто видел на ips экране ультрабука.

Проблемы «выгорания амоледов» гиперболизированы раз эдак в сто.
Идея отличная и хотелось бы видеть ее на большем количестве ресурсов

На сайтах, где есть возможность получать одноразовые пароли либо логиниться в том числе через получаемые эмейлы — только так и захожу.
«Вброс находится в оригинале, а не в переводе.»
Сделайте телевизор погромче и повторите еще раз.
А потом таки откройте независимые источники

«Я не стану искать вам примеры»
Правильно, потому что так никто не делает.

А то, что вы описали — к данному случаю отношения не имеет.
Наведите, пожалуйста, примеры, если так часто встречаете подобное.

Задача переводчика — максимально близко передать тот смысл, который был изначально заложен. Примечания используются очень аккуратно. В данном случаи оно абсолютно неуместно. Выражать собственное мнение/отношение, да еще и посредине чужой мысли?

Если sly_g настолько хочет донести свою мысль, он может написать статью и объяснить, почему именно так считает, а не делать вброс посреди перевода.

Корректировать не понравившиеся моменты — это низкое злоупотребление своим положением.
Смысла особого нету, но сами они в этом не признаются.
Каждый смотрит, конечно, как ему больше нравится.

Но существует особая секта людей, которым нравится навязывать просмотр «с голосами в оригинале». Этим они пытаются подчеркнуть свою псевдоэлитарность.

Погружение и восприятие однозначно хуже, когда твой мозг упускает из виду большую часть деталей, пока ты сконцентрирован на нижней части экрана. Тоже самое касается просмотра на английском, если знакомство с культурой и уровень владения языком не на уровне C2.

Именно чтобы сглаживать эту разницу восприятия и существуют переводчики, которые адаптируют текст/отсылки/игру слов и тд.
Такое примечание не является допустимым для переводчика.

Зачем свои взгляды вставлять посреди чужой мысли?
Спасибо за комментарий, однако я не увидел в нем ни одного аргумента, который противоречил бы моим предположениям.

Вы навели лишь один из возможных сценариев. Если его упростить, то это некомпетентный руководитель, который пушил начало продаж, хотя ничего не готово.

Мне более вероятным кажется, что отправка блогеру на обзор неготового устройства — это уже способ более менее безопасно уйти со сцены. Почему они захотели это сделать — это уже другой вопрос, не столь интересный, ибо для краудфандинга это типичная история.
Мне кажется, видеоролик к «похоронам компании» отношения не имеет.

Посмотрите их видеообзор от этого Коди. В этих наушниках не готово ровным счетом ничего, и компания уже начала отправлять товар своим покупателям. Очевидно, что после тонны гневных отзывов компания вряд ли получила бы новые заказы и что-то исправлять не планировала.

Возможно, компания добивалась как раз этого сценария. Ибо какой смысл просить сделать обзор у популярного в своей нише ютубера, если они сами знали, что у них получился просто лютый треш?

А так удобно, наверное, потом отмазываться. Мол, люди сами начали забирать деньги и не дождались совсем немножко, мы не виноваты.

Я до этапа проблем с переводами еще не дошел, сначала нужно получить первый заказ для фриланса. Нехватки практики перевода у меня нету, пока просто не могу начать получать заказы, поскольку время под это я могу уделять не так много, то ищу советов где лучше и как лучше начать

Статья описывает обычный алгоритм работы переводчика, не думаю, что он принесет какую-то пользу человеку с посредственным английским.


Хотелось бы советы, где можно пофрилансить переводом. Либо может советы, как начинать карьеру, потому что у меня, к примеру, на апворке не получается взять первый заказ (хотя идеальные тесты, подаюсь на дешевые предложения, пишу хорошую мотивация и иногда второстепенные требования идеально совпадают с моим бекграундом).

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity