Сталкивался с моментами, когда unset($chto-to), не чистило память и со временем приводило к падению. Когда конструкцию заменил такой $chto-to = null;
заработало нормально.
А да, о телевизионных переводах не подумал — согласен — унылое зрелище. Я просто телевизор практически не смотрю — фильмы — или компьютер, или кинотеатр.
В кинотеатрах, в большинстве случаев, хороший дубляж — с адаптацией шуток и т.д., но последнее время как-то это стало менее заметно. Впрочем, я последнее время стал меньше ходить в кино — может быть поэтому у неудачного случая больше шансов выделится на общем фоне.
Но год-два назад, когда ходил чаще, претензий не было, я ещё тогда думал, что это специальная политика для продвижения украинского дубляжа в кинотеатрах. :)
Вы много потеряли — украинские переводы зачастую выигрывают по качеству у российских. Смотрел ряд фильмов в обоих переводах, например, «Суперперцы» — украинский намного лучше.
Хотя справедливости ради следует сказать, что последнее время переводы «поставили на поток» и в украинском дубляже пропадает «яркость», которая ранее привлекала.
Правильно сказано, нужно запретить делать стартапы кому не лень и как можно быстрее создать ГосКомСтартапиИнвДеят. Путём создания плана на ближайшие три года ограничить деятальность всяких там самодеятельных молодчиков, которые почему-то пытаются делать разные проекты, а не работать в рамках доктрины — если соцсеть — так одна, если сервис, то только универсальный.
А то ведь распоясались, так мало того, они ещё и инвесторов находят, это ж вообще в ни какие ворота не лезет.
Включение compiz`а заметно ускоряет прорисовку окон в 8.10 — думаю, что и 9.04 — он лишним не будет — всё де даже настроив по минимуму можно посдстроить внешний вид и сделать систему для себя более симпатичной. :)
Хотя ваша версия только дополняет мою… )
Почему-то музыканты в виде той же Металлики были одними из первых борцов с п2п-технологиями :)
Впрочем, хоть и не согласен на 100% с девизом «информация должна быть свободна», но здесь он будет к месту :)
заработало нормально.
В кинотеатрах, в большинстве случаев, хороший дубляж — с адаптацией шуток и т.д., но последнее время как-то это стало менее заметно. Впрочем, я последнее время стал меньше ходить в кино — может быть поэтому у неудачного случая больше шансов выделится на общем фоне.
Но год-два назад, когда ходил чаще, претензий не было, я ещё тогда думал, что это специальная политика для продвижения украинского дубляжа в кинотеатрах. :)
Хотя справедливости ради следует сказать, что последнее время переводы «поставили на поток» и в украинском дубляже пропадает «яркость», которая ранее привлекала.
А то ведь распоясались, так мало того, они ещё и инвесторов находят, это ж вообще в ни какие ворота не лезет.
>К поиску уже подключилась полиция и ФБР.
А чё деньги то не лишние :)