Интересно, что ещё в конце 90-х была информация о подобной технологии.
UPD: Загуглив, я нашёл её название: Holographic Data Storage (HDS).
Тогда совсем недавно появился DVD на 4,7 ГБ, но я видел по телевидению передачу, где демонстрировали такой же прозрачный диск и говорили, что благодаря 3D структуре записи на один такой диск можно будет записать 100ГБ данных.
Позже уже в 2006г. появились Blu-Ray диски с подобными объёмами, но их технологии отличались от той про которую шла речь. По сути, Blu-Ray - это просто усовершенствованный DVD, работающий на другой длинне волны.
Поэтому, можно сказать, что подобную технологию я жду уже чуть ли не 30 лет.
При том, что известно, что физически это реально, но вопрос только в стоимости технологии для массового рынка.
Интересно, как бы это выглядело бы в Lisp, в котором поддержка рациональных дробей есть «из коробки»?
В своё время, когда я впервые столкнулся с Lisp-ом (а именно с диалектом Scheme, но и в Comon Lisp и в Clojure, всё вроде так же), меня очень впечатлило что работа с дробями там совершенно прозрачная.
можно писать что-то типа:
(+ 1/2 1/4 1/4) и получить 1
или
(+ 1 1/5 1/10) и получить 13/10
ну и т.п.
Интересно узнать, что сейчас с языком Clojure и ClojureScript?
Несколько лет назад наблюдался всплеск популярности, в том числе и в русскоязычном интернете. Но сейчас новостей на русском совсем нет, хотя на оригинальном англоязычном сайте проекта жизнь, вроде как кипит.
Очень интересна статистика и динамика по этим языкам, так-как ИМХО, проект Лиспа на JVM — очень интересная и перспективная идея.
В контексте психологии и интерфейсов просто невозможно не упомянуть книгу Джефа Раскина (Jef Raskin), которая в оригинале на английском называется «The Humane Interface: New Directions for Designing Interactive Systems», а в переводе «Интерфейс: новые направления в проектировании компьютерных систем».
Эта книга для всех разработчиков интерфейсов должна быть даже не столько библией, сколько азбукой!
> В итоге: 78 человек прислали резюме, а взяли одного.
Статья довольно интересная, но поскольку я далёк от рекрутинга у меня возникло несколько (возможно наивных) вопросов:
Итак:
Вы забраковали 52 человека из 78, это ~67%, рекрутёр отклонил ~69% из тех кто дошёл до него, и на техническом интервью отсеялось 75% из тех, кто до него дошёл.
Вопрос 1:
Cколько всего было вакантных мест?
И какова на вскидку вероятность того, что кто-то из отсеянных на первом этапе смог бы пройти последний этап лучше тех кто прошёл?
Т.е. если вакансия, к примеру, всего одна, то о чём тогда переживать?
Если вакансий было больше, и возникла нехватка кадров, что мешало вернуться к рассмотрению и более глубокому анализу ранее отброшенных резюме с изменёнными критериями оценки?
Вопрос 2:
Проводился ли какой-то анализ причин, что из предварительно отобранных (с точки зрения технической грамотности) резюме рекрутёр забраковал аж 69%?
Каковы критерии отбора у рекрутёра?
Вопрос 3:
Чисто гипотетически, интересно было бы провести эксперимент, сделать независимые выборки резюме техническим специалистом и рекрутёром, после этого пригласить всех прошедших хотя бы один из этих двух независимых фильтров на последний этап и подбить статистику, при какой комбинации использования двух первых фильтров получилась бы более качественная выборка.
В том тексте, ссылку на который вы привели автор написал очень много букв для аргументации своего чисто субъективного мнения. К сожалению, автор того текста не владел эсперанто (видимо был знаком с ним чисто поверхносно) и допустил массу фактических ошибок (не говоря уже о чистой вкусовщине и бросании громких заявлений).
Например, автор почему-то утверждает, что в языке нет маркера мужского пола, хотя он есть, или сокрушается о том, что невозможно различить звуки [Ц] и [ТС], считает, что наличие двух падежей в языке — это слишком сложно и т.д.
У меня сложилось такое ощущение, что автор, чьим родным языком, видимо является английский, считает всё, что не похоже на английский язык сложным и неудобным (например ту же фонетику).
К сожалению, приведённые в той статье аргументы не являются объективными. На них можно ссылаться, их можно обсуждать, но не стоит доверять по умолчанию не разобравшись.
Да в эсперанто, по факту, существует чуть больше правил, чем те 16 первоначальных правила опубликованных в первой грамматике в 1887 году. В эсперанто есть определённый узус, который определяет что некоторые формы используются чаще, а некотороые могут вообще не использоваться. Но обычно человек использующий эсперанто очень легко начинает чувствовать эту грань даже без какого-то специального обучения.
А для любителей научного подхода, существует описательная грамматика Plena Analiza Gramatiko (PAG), а так же ряд работ, которые хорошо объясняют все тонкие места, которые возникают в языке из-за применения в живом языке принципа необходимости и достаточности.
Вспоминаются «Rememoroj de 100 procenta Esperantisto» (Воспоминания 100 процентного эсперантиста) Александра Андреевича Сахарова (1865-1942), который занимался изданием книг и журналов на эсперанто в дореволюционной Москве.
Себя он называл 100 процентным эсперантистом именно потому, что зарабатывал на жизнь исключительно деятельностью связанной с эсперанто (издание и продажа литературы и периодических изданий).
Сейчас я не уверен, что кто-то из издателей может зарабатывать исключительно на этом.
Разрешите оставить тут комментарий по поводу эсперанто, с которым я, в отличие от многих комментаторов, хорошо знаком с 2003 года и использую по сей день.
К сожалению, домыслы о малоизвестных вещах, часто порождают странные и живучие мифы. это относится и к языку эсперанто.
В частности, и что очень важно, эсперанто сейчас не позиционируется как язык противостоящий английскому. Поэтому сравнивать его в этом качестве с английским — смешно, как пытаться сравнивать боевые качества семиклассника-ботаника с толпой взрослых гопников.
Я в своё время заинтересовался эсперанто с чисто технической точки зрения. По ряду причин эсперанто является идеальной моделью реального живого языка.
С одной стороны, у эсперанто очень строгая грамматика и легко понятная морфология (т.к. эсперанто — агглютинативный язык), всего два падежа, которые при этом позволяют использовать свободный порядок слов, строгое соответствие звуков и букв, гибкая система словообразования.
С другой стороны, эсперанто — это язык, который реально использовался людьми на протяжении более чем ста лет. На нём создано много текстов (как переводных. так и оригинальных). Есть живое устное и письменное общение (в том числе и в интернете).
Я предполагал ранее и считаю сейчас, что эсперанто, из всех живых языков лучше всего подходит для компьютерного анализа. Синтаксический и морфологический анализ текстов на эсперанто должен быть довольно тривиален, поэтому можно сконцентрироваться на семантическом анализе.
Кроме того, в эсперанто нет проблем с генерацией речи на эсперанто. Те довольно старые «программки-говорилки» начала 2000-х годов, которые я когда-то пробовал могли генерировать нормальную речь с нормальными ударениями и правильным чтением только на эсперанто.
Аналогично и компьютерный анализ речи на эсперанто тоже должен быть относительно несложной задачей, т.к. с одной стороны, строгое соответствие звуков и букв облегчает анализ, а с другой стороны, строгая грамматика позволяет понять даже искажённые высказывания.
К сожалению, в 2003 году, у меня не было возможности заняться технической разработкой своих идей по анализу текстов на эсперанто, но выучив эсперанто я получил дополнительные бонусы, о которых хочу сказать ниже:
1) Для меня оказалось удивительным, что на эсперанто кто-то реально общается (на что я вообще-то даже не рассчитывал при изучении языка) и я познакомился с довольно многими интересными людьми, участвовал в молодёжных тусовках с ребятами из разных городов, а потом и в международных тусовках с иностранцами. Это было весьма весело и интересно.
По всему миру ежегодно проходят десятки различных эсперантских мероприятий, среди которых есть и довольно крупные конгрессы, собирающие по несколько тысяч человек. Например Universala Kongreso (UK), и Internacia Junulara Kongreso (IJK).
2) На эсперанто существует своя сложившаяся культура, со своей литературой, поэзией и так дале… Среди всех книг, которые я прочитал на эсперанто мне особенно понравился оригинальный эпос в стихах Vivo de Prometeo. Могу сказать, что усилия (довольно небольшие) потраченные на изучения эсперанто с лихвой окупаются возможностью прочесть подобные оригинальные произведения.
3) Эсперанто существующий в качестве разговорного языка с 1887 года является очень интересным языковым экспериментом. За всё это время эсперанто как язык изменился очень мало. К примеру, в русском языке за это время произошло 3 крупных реформы, которые изменяли язык почти до неузнаваемости.
В эсперанто же основной базис (Netuŝebla Fundamento) не меняется, а добавляются только новые слова, отражающие новые реалии типа: компьютеров (komputilo), интернета (interreto), сайтов (retpaĝaro или просто paĝaro), блогов (retataglibro или blogo) и т.п.
О системе и механизмах по которым новые слова входят в живой язык можно читать целые лекции.
То, что базис языка не меняется создаёт интересный эффект. Все тексты, на эсперанто, даже самые ранние, сейчас читаются как современные. А переписка автора языка Заменгофа с другими эсперантистами читается как современное общение на каком-нибудь языковом интернет-форуме.
Ещё интересная особенность эсперанто, это то, что на его структуру сильно повлиял русский язык того времени, поэтому в эсперанто как насекомые в янтаре оказались запечатаны некоторые интересные речевые обороты того ещё русского языка.
Например, стандартная и часто используемая конструкция «Bonvolu fari ...» это калька с русского «Соблаговолите сделать ...». А также принятое в эсперанто обращение на «Вы» практически ко всем людям (хотя для каких-то специальных случаев есть и обращение на «ты», но оно используется намного реже чем в современном русском).
Часто спрашивают, существует ли в эсперанто мат. Краткий ответ — да. И благодаря особенностям языка на эсперанто матерные загибы можно формулировать так же легко как и в русском.
4) Интересной особенностью эсперанто именно как живого языка является то, что он сильно отличается от других языков близких по количеству носителей.
* Со временем эсперанто не распадается на диалекты (хотя в истории были времена длительной изоляции больших групп эсперантистов, например в Советском Союзе).
* Эсперанто не теряет логичности своей структуры. Даже наоборот, со временем, в процессе использования язык обтачивался и становился более точным.
Один пример: В эсперанто есть прилагательное «kara» (дорогой). Изначально, как и в русском языке, это слово имело два значения: «дорогой сердцу» и «тот который дорого стоит». В ранних текстах на эсперанто я встречал такое двойное употребление этого слова, например в первом оригинальном романе на эсперанто Metropoliteno.
Но сейчас, значение слова «kara» — применяется только для смысла «дорогой сердцу», а для другого значения применяется вполне понятное слово «multekosta» (многостоящий).
Таких примеров в языке несколько, и это не исключение, а скорее правило развития эсперанто.
5) Язык эсперанто с его понятной внутренней грамматической механикой, облегчает понимание того как вообще функционируют языки. После эсперанто становится намного легче понять устройство других языков. Например, лично я стал лучше понимать свой родной русский язык, и это было для меня дополнительным бонусом.
6) Среди эсперантистов довольно давно существует такая штука как Pasporta Servo — это возможность договориться о вписке у кого-то из эсперантистов практически по всему миру (разве что кроме Северной Кореи, хотя эсперантисты там тоже есть). Обычно количество стран в Pasporta Servo колеблется от 80+ до 90+, а в крупных странах типа России, Китая, США, Германии, Франци и т.п. в Pasporta Servo представлены практически все крупные города и не только.
В общем, хочу сказать, что эсперанто — не является прямым конкурентом английскому языку, но при очень небольших трудозатратах на его изучение эсперанто даёт довольно много интересных плюсов:
* Общение с разными людьми из разных стран
* Наслаждение новыми произведениями искусства
* Возможность прикоснуться к истории и вернуться в 19 век.
* Прикоснуться к эпичному языковому проекту, развивающемуся уже 132 года.
* Прокачать свои познания в области языков и приобрести полезные языковые навыки
* Получить возможность в путешествиях находить людей, готовых оказать помощь почти в любой стране мира
Интересно, что ещё в конце 90-х была информация о подобной технологии.
UPD: Загуглив, я нашёл её название: Holographic Data Storage (HDS).
Тогда совсем недавно появился DVD на 4,7 ГБ, но я видел по телевидению передачу, где демонстрировали такой же прозрачный диск и говорили, что благодаря 3D структуре записи на один такой диск можно будет записать 100ГБ данных.
Позже уже в 2006г. появились Blu-Ray диски с подобными объёмами, но их технологии отличались от той про которую шла речь. По сути, Blu-Ray - это просто усовершенствованный DVD, работающий на другой длинне волны.
Поэтому, можно сказать, что подобную технологию я жду уже чуть ли не 30 лет.
При том, что известно, что физически это реально, но вопрос только в стоимости технологии для массового рынка.
Кажется, они что-то знают.
В своё время, когда я впервые столкнулся с Lisp-ом (а именно с диалектом Scheme, но и в Comon Lisp и в Clojure, всё вроде так же), меня очень впечатлило что работа с дробями там совершенно прозрачная.
можно писать что-то типа:
(+ 1/2 1/4 1/4) и получить 1
или
(+ 1 1/5 1/10) и получить 13/10
ну и т.п.
Несколько лет назад наблюдался всплеск популярности, в том числе и в русскоязычном интернете. Но сейчас новостей на русском совсем нет, хотя на оригинальном англоязычном сайте проекта жизнь, вроде как кипит.
Очень интересна статистика и динамика по этим языкам, так-как ИМХО, проект Лиспа на JVM — очень интересная и перспективная идея.
Эта книга для всех разработчиков интерфейсов должна быть даже не столько библией, сколько азбукой!
Статья довольно интересная, но поскольку я далёк от рекрутинга у меня возникло несколько (возможно наивных) вопросов:
Итак:
Вы забраковали 52 человека из 78, это ~67%, рекрутёр отклонил ~69% из тех кто дошёл до него, и на техническом интервью отсеялось 75% из тех, кто до него дошёл.
Вопрос 1:
Cколько всего было вакантных мест?
И какова на вскидку вероятность того, что кто-то из отсеянных на первом этапе смог бы пройти последний этап лучше тех кто прошёл?
Т.е. если вакансия, к примеру, всего одна, то о чём тогда переживать?
Если вакансий было больше, и возникла нехватка кадров, что мешало вернуться к рассмотрению и более глубокому анализу ранее отброшенных резюме с изменёнными критериями оценки?
Вопрос 2:
Проводился ли какой-то анализ причин, что из предварительно отобранных (с точки зрения технической грамотности) резюме рекрутёр забраковал аж 69%?
Каковы критерии отбора у рекрутёра?
Вопрос 3:
Чисто гипотетически, интересно было бы провести эксперимент, сделать независимые выборки резюме техническим специалистом и рекрутёром, после этого пригласить всех прошедших хотя бы один из этих двух независимых фильтров на последний этап и подбить статистику, при какой комбинации использования двух первых фильтров получилась бы более качественная выборка.
Например, автор почему-то утверждает, что в языке нет маркера мужского пола, хотя он есть, или сокрушается о том, что невозможно различить звуки [Ц] и [ТС], считает, что наличие двух падежей в языке — это слишком сложно и т.д.
У меня сложилось такое ощущение, что автор, чьим родным языком, видимо является английский, считает всё, что не похоже на английский язык сложным и неудобным (например ту же фонетику).
К сожалению, приведённые в той статье аргументы не являются объективными. На них можно ссылаться, их можно обсуждать, но не стоит доверять по умолчанию не разобравшись.
Да в эсперанто, по факту, существует чуть больше правил, чем те 16 первоначальных правила опубликованных в первой грамматике в 1887 году. В эсперанто есть определённый узус, который определяет что некоторые формы используются чаще, а некотороые могут вообще не использоваться. Но обычно человек использующий эсперанто очень легко начинает чувствовать эту грань даже без какого-то специального обучения.
А для любителей научного подхода, существует описательная грамматика Plena Analiza Gramatiko (PAG), а так же ряд работ, которые хорошо объясняют все тонкие места, которые возникают в языке из-за применения в живом языке принципа необходимости и достаточности.
Себя он называл 100 процентным эсперантистом именно потому, что зарабатывал на жизнь исключительно деятельностью связанной с эсперанто (издание и продажа литературы и периодических изданий).
Сейчас я не уверен, что кто-то из издателей может зарабатывать исключительно на этом.
К сожалению, домыслы о малоизвестных вещах, часто порождают странные и живучие мифы. это относится и к языку эсперанто.
В частности, и что очень важно, эсперанто сейчас не позиционируется как язык противостоящий английскому. Поэтому сравнивать его в этом качестве с английским — смешно, как пытаться сравнивать боевые качества семиклассника-ботаника с толпой взрослых гопников.
Я в своё время заинтересовался эсперанто с чисто технической точки зрения. По ряду причин эсперанто является идеальной моделью реального живого языка.
С одной стороны, у эсперанто очень строгая грамматика и легко понятная морфология (т.к. эсперанто — агглютинативный язык), всего два падежа, которые при этом позволяют использовать свободный порядок слов, строгое соответствие звуков и букв, гибкая система словообразования.
С другой стороны, эсперанто — это язык, который реально использовался людьми на протяжении более чем ста лет. На нём создано много текстов (как переводных. так и оригинальных). Есть живое устное и письменное общение (в том числе и в интернете).
Я предполагал ранее и считаю сейчас, что эсперанто, из всех живых языков лучше всего подходит для компьютерного анализа. Синтаксический и морфологический анализ текстов на эсперанто должен быть довольно тривиален, поэтому можно сконцентрироваться на семантическом анализе.
Кроме того, в эсперанто нет проблем с генерацией речи на эсперанто. Те довольно старые «программки-говорилки» начала 2000-х годов, которые я когда-то пробовал могли генерировать нормальную речь с нормальными ударениями и правильным чтением только на эсперанто.
Аналогично и компьютерный анализ речи на эсперанто тоже должен быть относительно несложной задачей, т.к. с одной стороны, строгое соответствие звуков и букв облегчает анализ, а с другой стороны, строгая грамматика позволяет понять даже искажённые высказывания.
К сожалению, в 2003 году, у меня не было возможности заняться технической разработкой своих идей по анализу текстов на эсперанто, но выучив эсперанто я получил дополнительные бонусы, о которых хочу сказать ниже:
1) Для меня оказалось удивительным, что на эсперанто кто-то реально общается (на что я вообще-то даже не рассчитывал при изучении языка) и я познакомился с довольно многими интересными людьми, участвовал в молодёжных тусовках с ребятами из разных городов, а потом и в международных тусовках с иностранцами. Это было весьма весело и интересно.
По всему миру ежегодно проходят десятки различных эсперантских мероприятий, среди которых есть и довольно крупные конгрессы, собирающие по несколько тысяч человек. Например Universala Kongreso (UK), и Internacia Junulara Kongreso (IJK).
2) На эсперанто существует своя сложившаяся культура, со своей литературой, поэзией и так дале… Среди всех книг, которые я прочитал на эсперанто мне особенно понравился оригинальный эпос в стихах Vivo de Prometeo. Могу сказать, что усилия (довольно небольшие) потраченные на изучения эсперанто с лихвой окупаются возможностью прочесть подобные оригинальные произведения.
3) Эсперанто существующий в качестве разговорного языка с 1887 года является очень интересным языковым экспериментом. За всё это время эсперанто как язык изменился очень мало. К примеру, в русском языке за это время произошло 3 крупных реформы, которые изменяли язык почти до неузнаваемости.
В эсперанто же основной базис (Netuŝebla Fundamento) не меняется, а добавляются только новые слова, отражающие новые реалии типа: компьютеров (komputilo), интернета (interreto), сайтов (retpaĝaro или просто paĝaro), блогов (retataglibro или blogo) и т.п.
О системе и механизмах по которым новые слова входят в живой язык можно читать целые лекции.
То, что базис языка не меняется создаёт интересный эффект. Все тексты, на эсперанто, даже самые ранние, сейчас читаются как современные. А переписка автора языка Заменгофа с другими эсперантистами читается как современное общение на каком-нибудь языковом интернет-форуме.
Ещё интересная особенность эсперанто, это то, что на его структуру сильно повлиял русский язык того времени, поэтому в эсперанто как насекомые в янтаре оказались запечатаны некоторые интересные речевые обороты того ещё русского языка.
Например, стандартная и часто используемая конструкция «Bonvolu fari ...» это калька с русского «Соблаговолите сделать ...». А также принятое в эсперанто обращение на «Вы» практически ко всем людям (хотя для каких-то специальных случаев есть и обращение на «ты», но оно используется намного реже чем в современном русском).
Часто спрашивают, существует ли в эсперанто мат. Краткий ответ — да. И благодаря особенностям языка на эсперанто матерные загибы можно формулировать так же легко как и в русском.
4) Интересной особенностью эсперанто именно как живого языка является то, что он сильно отличается от других языков близких по количеству носителей.
* Со временем эсперанто не распадается на диалекты (хотя в истории были времена длительной изоляции больших групп эсперантистов, например в Советском Союзе).
* Эсперанто не теряет логичности своей структуры. Даже наоборот, со временем, в процессе использования язык обтачивался и становился более точным.
Один пример: В эсперанто есть прилагательное «kara» (дорогой). Изначально, как и в русском языке, это слово имело два значения: «дорогой сердцу» и «тот который дорого стоит». В ранних текстах на эсперанто я встречал такое двойное употребление этого слова, например в первом оригинальном романе на эсперанто Metropoliteno.
Но сейчас, значение слова «kara» — применяется только для смысла «дорогой сердцу», а для другого значения применяется вполне понятное слово «multekosta» (многостоящий).
Таких примеров в языке несколько, и это не исключение, а скорее правило развития эсперанто.
5) Язык эсперанто с его понятной внутренней грамматической механикой, облегчает понимание того как вообще функционируют языки. После эсперанто становится намного легче понять устройство других языков. Например, лично я стал лучше понимать свой родной русский язык, и это было для меня дополнительным бонусом.
6) Среди эсперантистов довольно давно существует такая штука как Pasporta Servo — это возможность договориться о вписке у кого-то из эсперантистов практически по всему миру (разве что кроме Северной Кореи, хотя эсперантисты там тоже есть). Обычно количество стран в Pasporta Servo колеблется от 80+ до 90+, а в крупных странах типа России, Китая, США, Германии, Франци и т.п. в Pasporta Servo представлены практически все крупные города и не только.
В общем, хочу сказать, что эсперанто — не является прямым конкурентом английскому языку, но при очень небольших трудозатратах на его изучение эсперанто даёт довольно много интересных плюсов:
* Общение с разными людьми из разных стран
* Наслаждение новыми произведениями искусства
* Возможность прикоснуться к истории и вернуться в 19 век.
* Прикоснуться к эпичному языковому проекту, развивающемуся уже 132 года.
* Прокачать свои познания в области языков и приобрести полезные языковые навыки
* Получить возможность в путешествиях находить людей, готовых оказать помощь почти в любой стране мира