All streams
Search
Write a publication
Pull to refresh
97
0
Андрей @JustRoo

Бортинженер летающих тарелок

Send message
Я раскусил поднимающуюся и опускающуюся руку. Хабразнатоки, подключайтесь в кластер, только вместе мы справимся с обработкой видео!

P.S. Да, и есть догадка про имя парня.
Справедливости ради, хочу отметить, что мои слова про «полтора раза» не соответствуют истине — к сожалению, стоило немножко отвернуться, как цены стремительно скакнули вверх. Но все равно получается по меньшей мере на сотню (а иногда и на несколько сотен) долларов дороже, чем у конкурентов, при том, что конкуренты предлагают гарантированные стыковки без риска сесть в лужу где-то в середине маршрута.

Смотрел Южную Америку — Сантьяго, Сан-Пауло, Буэнос, везде ваше предложение дороже. Смотрел Юго-Восточную Азию — Манила и Куала-Лумпур дороже, чем у конкурентов, даже если не пользоваться местными лоукостерами. Смотрел Австралию — в Мельбурн и Перт действительно билеты находятся на $50 дешевле, чем у других сервисов.
Я джва года жду такой сервис. Если бы работал нормально — сам бы много в нем покупался и друзьям-путешественникам рекомендовал. Увы, на данный момент система находит билеты в полтора раза дороже, чем другие сайты.
Да, но об этом и говорит Amazon — затрат на электронную книгу меньше, поэтому автору должно доставаться больше; не надо считать риски издательства и автора по одной и той же формуле для бумажных и электронных книг только потому, что бумажные книги появились раньше.
Ну да. А редактор, корректор, художник-оформитель, рекламный отдел, сервера, с которых все это продается, платежные системы — они все пусть на святом духе работают.
В том-то и проблема, что с субъективной оценкой у меня беда, а к врачу после каждой тренировки ходить — тоже идея сомнительная. Есть же, например, тот же показатель Руфье-Диксона, и посчитать его при наличии пульсометра должно быть делом элементарным, вот только кто-нибудь действительно реализовал такое?
А кто-нибудь может посоветовать браслет, который следит за физическим состоянием? То есть, например, скажет «пора прекратить тренировку» или, например, «организм еще не восстановился, сегодня особо не нагружайся»?
Мне кажется, тут в какой-то момент произошла подмена понятий. Я сам чуть не купился. Смотрите. Изначально пост не обсуждает проблему продуктивности, эффективности или лояльности.

Изначально пост говорит о состоянии, когда виноваты все, а наказание получают не все. Как писал Хантер Степанович Томпсон, «в закрытом обществе, где каждый виновен, преступлением становится то, что тебя поймали». Такое состояние приводит к целому ряду проблем. Для того, чтобы перевести это состояние всеобщей вины во что-то продуктивное, нужно а) ввести четкие правила и б) добиться того, чтобы эти правила соблюдались. В частности, для реализации пункта Б можно (не необходимо, а именно что можно) выбрать «армейский» метод. Да, у него в ряде случаев есть недостатки, но он решает проблему и он не является единственным допустимым выбором.
Не слышал, но пошел читать. Спасибо.
У него много культурологических гипотез, и одна из основных — гипотеза «козла отпущения», согласно которой для разрешения коллективных кризисов выбирается конкретная (соответствующая вполне определенным критериям) жертва, на которую возлагается, в том числе искусственно, ответственность за все существующие проблемы. В результате после очистительного избавления от жертвы наступает коллективный катарсис, даже если по существу никаких коренных изменений не произошло. Мне это показалось очень похожим на последнее описание метода «контроля через вину» в посте. Ну и вообще, на мой скромный взгляд, Жирар — чтиво прекрасное.
Вы читали Рене Жирара?
Здесь нет логики, просто эти числа играли важную роль в телесериале Lost. Простите, пожалуйста, за отнятые двадцать минут.
Да я о том же, в общем-то. Сноски — ок. Abbr — ок. Чередовать предложения на русском с предложениями на английском — не ок.
Ох. Материал классный, а вот перевод не очень. Я прекрасно понимаю, сколько сил и времени отнимает перевод такого масштаба, и именно поэтому мне безумно обидно, что можно было добавить совсем чуть-чуть усилий и сделать текст намного лучше.

Не то чтобы я претендовал на какую-то там истину или пытался кого-то чему-то учить, но раз за разом в одном переводе за другим совершаются одни и те же ляпы:

— Грамматические ошибки. Ребят, ну правда, один раз скопипастить текст в спеллчекер, за две минуты поправить всё, что подчеркнуто красной линией, и показать, что ты уважаешь читателя — это не так трудно, как кажется. Я уверен, что это отнимет меньше одного процента от времени работы над переводом. А вот дочитать до конца станет намного проще.
— Дословный перевод (а-ля подстрочник). Ну не говорят по-русски «большое время назад», вот так вот сложилось. По-русски говорят «довольно давно». Да, приходится использовать не те слова, которые использовал автор, но если мысль осталась той же, то с этим нет никаких проблем.
— Цитаты из оригинала рядом с переводом. Я не переводчик, я читатель, так что могу ошибаться в этом вопросе, но мое личное мнение — это плохая практика. Те, кто может оценить игру слов, уже читают оригинал, это не твоя аудитория. Твоя аудитория — это те, кто читает по-русски, и чтобы им было комфортно, либо переводи все шутки и стилистические заковырки, либо не отвлекай тем, что они там есть.
— Отсутствие вычитки. Вычитывайте перевод. Вычитывайте, вычитывайте и еще раз вычитывайте. А потом еще разок. И еще раз. И на следующий день. А потом дайте почитать текст маме/жене/другу, желательно лингвистам, и попросите покритиковать. Я знаю, что вычитывать сложно. Я знаю, что в какой-то момент мозг вскипает, текст заучен наизусть и ты уже не видишь проблем там, где они есть, а видишь там, где их нет. Но переводчик должен этим заниматься.

Грустная истина заключается в том, что плохой перевод не нужен никому. Человек прочитает два абзаца (если повезет — три или четыре) и закроет его навсегда, и огромное количество твоих сил будет просто-напросто потрачено впустую.

Поэтому каждый раз нужно задавать себе вопрос: хочу ли я, чтобы всё то время, которое я посвятил этому переводу, оказалось просто выброшено из моей жизни, без какой-либо пользы и какого-либо эффекта? Или, может, стоит потратить еще час-другой и сделать текст, который будут читать, обсуждать, рекомендовать и который запомнится людям?

Пожалуйста, выбирайте второй вариант.
Я тоже долгое время спал по 10 часов (правда, не видел в этом особой проблемы). Как начал регулярно заниматься спортом — все нормализовалось, сейчас сплю 9-10 часов после тренировки и 8 часов в обычном режиме.
В том, что на данном этапе определенный человек задает себе вопрос «Почему я не работаю над каким-нибудь амбициозным проектом?» и, нуждаясь в ответе, этот ответ находит: «Потому что мне нужны деньги, чтобы кормить себя/семью/детей/ипотеку». Сейчас не очень важно, почему он так отвечает — это может быть семантическим стоп-сигналом, это может быть лжеобъяснением, это может быть чем-то еще. Единственное, что мне пока непонятно — почему этого человека так задевает то, что кто-то другой способен сделать иной выбор.

Information

Rating
Does not participate
Location
Москва, Москва и Московская обл., Россия
Registered
Activity