В рассказе много технических странностей. Например, если такси привезло пассажира, но дверь не открылась (пассажир умер) или вес такси не изменился — пассажир по прежнему внутри. И это не говоря о датчиках объема, которые стоят уже в среднем классе сигнализаций.
Но что было в рассказе, то было. Тут идея более интересна, на наш взгляд, чем техническая реализация.
Мы в подкасте все больше про IT проекты, разработку софта, футурологии и прочей веселости… Вот 30й выпуск о балете был (по заказу слушателей, видимо проверяли нас на прочность «сдюжем ли?»).
Я программист, ставший менеджером. Напарник по подкасту — IT аналитик, ставший менеджером… Поэтому, мне, тоже интересно, но пусть мне расскажут )))
P.S. Да и выпуск, который в этом посте обсуждается, на тему смерти в цифровом мире, а не о микроэлектронике…
Предположим, я большой молодец и успешно последовал всем вашим советам. Составил презентацию, выступил, всё как велит статья.
А как понять хорошо я выступил или плохо? Я ведь не могу опираться чисто на собственные ощущения, потому что они не всегда объективны (а если я не особо опытный оратор — то «всегда не объективны»)
Какие есть критерии измерить/получить объективную оценку своего выступления?
Зачем я: Хотел несколько лет поработать за рубежом, а т.к. я, пусть и IT, но менеджер — я обречён либо хорошо говорить, либо многозначительно молчать. :-) Ну и понятно, если ты умеешь только «многозначительно молчать», то опции «хорошо говорить» у тебя нет. Но. Ответ на этот вопрос у каждого свой.
Преимущества: очень интересный вопрос, ведь работая в англоговорящей стране — английский это не про преимущество, а must be. Т.е. это про то что «не знание английского» это недостаток и вовсе не про «Знание» — преимущество. А в РФ — это явно преимущество, однако есть вопрос глубины знаний, потому что, как по мне, так B2 и С1 для выполнения рабочих обязанностей в РФ отличается крайне слабо.
Результативность: Вспоминается новостной репортаж со второй Чеченской войны. У омоновца спрашивают «Как вы оцениваете результативность стрельбы из пулемёта Корд?», а он отвечает «Да кто-ж его знает какая у него результативность… Вот вчера ночью вон из тех кустов по нам стреляли, я очередь в кусты из Корда дал и из тех кустов больше не стреляли. А так — чёрт его знает, какая результативность...»
Вот и тут также. Смотрю фильмы без перевода, читаю журналичики на ангоийском, письма на английском пишу без словаря. Какая результативность — чёрт его знает, какая результативность…
И в статье есть ссылка на тест словарного запаса. Понятно, что тест пол-палец-потолок, но порядок показывает. А потом посмотрите нормы для языковых уровней.
Вот для себя, когда я только-только стал Upper-untermediate я бы порекомендовал:
2 часа слова
2 часа письма
4 часа чтения/слушания (как пойдёт)
2 часа разговора
Первый год — просто делал что говорили и всё. В основном это книжки по граматике, практика грамтаики, практика «слушанья» и т.п. Сейчас я бы предложил просто делать что легче всего идёт и всё. Потому что это просто «набор базиса» для дальнейшего изучения.
Потом —
упор на изучении слов (всякие «карточные» методы), потому что лично я выяснил что мои мысли сильно сложнее набора слов, который я знаю и просто невозможно изложить мысль.
На письме. Писать, писать и ещё раз писать. Это моё слабое место, шло наиболее плохо
В конце, когда уже был 7.5 и начал готовиться на NAATI — на умении обходить словестные затыке при переводе, потому что при устном переводе тебя ни кто ждать не будет — не успел перевести (например, задумался) и всё, они дальше говорят
Ну конкретно у меня заняло примерно 2,5 года. Граница проходит в районе IELTS 6,5 — 7. Т.е. некоторые организации считают, что 6,5 уже С1, некоторые не согласны, но 7 — это уже в любом случае С1.
Итого, примерно 2,5 года и потом ещё год чтобы до 7,5 дотянуть.
Хорошо. Давайте так — история России не знает примеров, когда человек, который одновременно
и не контактировал с носителями английского
и не учился у преподавателей
смог достичь C1. Если вам известны примеры — приведите, пожалуйста их.
Перед тем как отвечать, обратите внимание на 2 аспекта:
C1- это не ощущение, это сертификат. Если кто-то ощущает себя C1, но у него нет сданного официального теста — это не предмет для разговора. Думаю, понятно почему
Вопрос был именно про C1. Не надо приводить примеры людей, которые справились с B2 уровнем без преподавателей и ещё большее число людей, которые смогли B1
Я не сталкивался со ставкой 5 000 рублей в час. Может вы в гривнах написали?
Если вы живете не в англоговорящей стране (например, в России) и спрашиваете «как достичь Advance без помощи преподавателя?», то я вам отвечу — "никак".
Спасибо!
Ок, уже не беру ))))
Но что было в рассказе, то было. Тут идея более интересна, на наш взгляд, чем техническая реализация.
Мы в подкасте все больше про IT проекты, разработку софта, футурологии и прочей веселости… Вот 30й выпуск о балете был (по заказу слушателей, видимо проверяли нас на прочность «сдюжем ли?»).
Я программист, ставший менеджером. Напарник по подкасту — IT аналитик, ставший менеджером… Поэтому, мне, тоже интересно, но пусть мне расскажут )))
P.S. Да и выпуск, который в этом посте обсуждается, на тему смерти в цифровом мире, а не о микроэлектронике…
Про остальное — не понял ваш вопрос. Уточните его, пожалуйста.
А как понять хорошо я выступил или плохо? Я ведь не могу опираться чисто на собственные ощущения, потому что они не всегда объективны (а если я не особо опытный оратор — то «всегда не объективны»)
Какие есть критерии измерить/получить объективную оценку своего выступления?
Зачем я: Хотел несколько лет поработать за рубежом, а т.к. я, пусть и IT, но менеджер — я обречён либо хорошо говорить, либо многозначительно молчать. :-) Ну и понятно, если ты умеешь только «многозначительно молчать», то опции «хорошо говорить» у тебя нет. Но. Ответ на этот вопрос у каждого свой.
Преимущества: очень интересный вопрос, ведь работая в англоговорящей стране — английский это не про преимущество, а must be. Т.е. это про то что «не знание английского» это недостаток и вовсе не про «Знание» — преимущество. А в РФ — это явно преимущество, однако есть вопрос глубины знаний, потому что, как по мне, так B2 и С1 для выполнения рабочих обязанностей в РФ отличается крайне слабо.
Результативность: Вспоминается новостной репортаж со второй Чеченской войны. У омоновца спрашивают «Как вы оцениваете результативность стрельбы из пулемёта Корд?», а он отвечает «Да кто-ж его знает какая у него результативность… Вот вчера ночью вон из тех кустов по нам стреляли, я очередь в кусты из Корда дал и из тех кустов больше не стреляли. А так — чёрт его знает, какая результативность...»
Вот и тут также. Смотрю фильмы без перевода, читаю журналичики на ангоийском, письма на английском пишу без словаря. Какая результативность — чёрт его знает, какая результативность…
2 часа слова
2 часа письма
4 часа чтения/слушания (как пойдёт)
2 часа разговора
Первый год — просто делал что говорили и всё. В основном это книжки по граматике, практика грамтаики, практика «слушанья» и т.п. Сейчас я бы предложил просто делать что легче всего идёт и всё. Потому что это просто «набор базиса» для дальнейшего изучения.
Потом —
В конце, когда уже был 7.5 и начал готовиться на NAATI — на умении обходить словестные затыке при переводе, потому что при устном переводе тебя ни кто ждать не будет — не успел перевести (например, задумался) и всё, они дальше говорят
Итого, примерно 2,5 года и потом ещё год чтобы до 7,5 дотянуть.
смог достичь C1. Если вам известны примеры — приведите, пожалуйста их.
Перед тем как отвечать, обратите внимание на 2 аспекта: