Мы не заметили проблем с описанием сделок в IT-сфере, но на всякий случай возьмите за правило: в деталях описывать, от кого и за что вы получили деньги, сколько стоят услуги и как рассчитывается цена, как клиент принимает услугу и проверяет ее качество.
Вот этот совет неоднозначен: если в договоре прописаны жёстко суммы и сроки, а заказчик, даже если по взаимной договорённости, заплатит меньше или позже, то это, по идее, светит неприятными разговорами с ВК и вознёй с подписанием доп. соглашения.
Не стоит обвинять собеседника во вранье и при этом приводить ссылку на статью в вики со словами:
This section possibly contains original research.
Note that this list is very incomplete.
Спасибо за ссылку, впечатление гнетущее, но тем не менее конкретно те ваши слова, которые я процитировал, она не подтверждает.
Более того, там есть такие слова:
— Больной вопрос для многих клиентов — налоговая нагрузка. Например, фирма работает на УСН и платит в бюджет меньше 0,5% от оборота. Но в приватной беседе банк требует больше. Нужно ли переплачивать налоги?
— Нет, платите налоги в той сумме, в которой исчислили. Сообщите в банк реальную нагрузку и приложите к ответу расчет налоговых выплат.
Поймите меня правильно, я не имею целью доказать, что вы ошибаетесь, мне действительно интересно именно подтверждение процитированных слов.
Проблема еще осложняется тем, что если вы каким-то чудом не найдете какие еще налоги заплатить, то данные о вас уйдут в финмониторинг ЦБ после чего вы окажетесь в черном списке всех банков
А вы делайте подпись одну, пиша перевод в каждой строке, типа
Customer/Заказчик _____________
В английской (и русской) колонке напишите, что применимым правом являются законы страны заказчика и что стороны, в случае неразрешимых разногласий, обязались судиться в арбитраже его страны.
Может помочь.
Иначе — просто делаете нотариально заверенный перевод и несёте его в свой банк.
Насколько я понимаю, благодарить вам надо авторов такой схемы: поставляешь несколько составов, например, леса за границу офшорной фирме-посреднику, тебе же принадлежащей, фирма «кидает» тебя на деньги, ты налоговой рапортуешь убытки, а твоя фирма-посредник продаёт лес настоящему покупателю и деньги оставляет за границей. В суд на фирму ты не подаёшь, открываешь новую, повторяешь.
В этой ситуации штраф в размере 100% выглядит логично.
В случае с ИТ, когда через таможню ничего оформлять не надо и оставить все доходы за границей гораздо легче, этот штраф выглядит бредово.
Я не знаю, что такое абсолютная рациональность, но если у нас ресурсы не безграничны и мы не можем перепроверять каждый результат, то знание автора важно, так как оно позволяет посмотреть результаты предыдущих перепроверок других его работ и оценить вероятность, что эта работа воспроизводима.
Обычно есть контекст, основываясь на котором можно понять, какое решение будет правильным.
Например, фраза
Какая конечная точка будет у вашего путешествия, которое в действительности может продолжаться бесконечно долго, но все же закончится в конкретной точке?
однозначно определяет, что имелось в виду под «идти на северо-восток».
Но я соглашусь, что программист, по-ковбойски интерпретирующий задачу первым пришедшим в голову способом, опасен)
Прояснилось ли что-нибудь с патентом на разработку ПО для удалёнщиков?
Если я живу в милом добром городке, где патент стоит копейки, а заказчики, скажем, в Москве, где патент стоит несравнимо дороже, то подпадут ли договора с такими заказчиками под местный патент?
Другими словами, что считается местом оказания услуг в таком случае?
А если заказчик за границей?
Есть ли уже какие официальные разъяснения по этому поводу?
Вот этот совет неоднозначен: если в договоре прописаны жёстко суммы и сроки, а заказчик, даже если по взаимной договорённости, заплатит меньше или позже, то это, по идее, светит неприятными разговорами с ВК и вознёй с подписанием доп. соглашения.
Уточнив при этом, в чём отличие
This section possibly contains original research.
Note that this list is very incomplete.
Более того, там есть такие слова:
Поймите меня правильно, я не имею целью доказать, что вы ошибаетесь, мне действительно интересно именно подтверждение процитированных слов.
[Citation needed]
Customer/Заказчик _____________
В английской (и русской) колонке напишите, что применимым правом являются законы страны заказчика и что стороны, в случае неразрешимых разногласий, обязались судиться в арбитраже его страны.
Может помочь.
Иначе — просто делаете нотариально заверенный перевод и несёте его в свой банк.
В этой ситуации штраф в размере 100% выглядит логично.
В случае с ИТ, когда через таможню ничего оформлять не надо и оставить все доходы за границей гораздо легче, этот штраф выглядит бредово.
Это калька с английского просто.
Например, фраза однозначно определяет, что имелось в виду под «идти на северо-восток».
Но я соглашусь, что программист, по-ковбойски интерпретирующий задачу первым пришедшим в голову способом, опасен)
https://habrahabr.ru/company/regberry/blog/314128/#comment_9910578
Если я живу в милом добром городке, где патент стоит копейки, а заказчики, скажем, в Москве, где патент стоит несравнимо дороже, то подпадут ли договора с такими заказчиками под местный патент?
Другими словами, что считается местом оказания услуг в таком случае?
А если заказчик за границей?
Есть ли уже какие официальные разъяснения по этому поводу?
50000 же