Information
- Rating
- Does not participate
- Location
- Москва, Москва и Московская обл., Россия
- Registered
- Activity
Specialization
Фулстек разработчик, Разработчик мобильных приложений
Ведущий
From 600,000 ₽
Git
Английский язык
Spring Boot
Gradle
SQL
Java
Kotlin Multiplatform
Разработка под Android
Android studio
Coroutines
Для полноты картины стоило бы привести ссылку на репозиторий проекта, чтобы разработчики смогли оценить качество кода и "покрыться холодным потом" - то ли от высокого качества кода то ли от ужасного :)
Ну не ту она тему разжигает - прямо скажем. Слишком чувствительную - это примерно как писать о нег**х, а не об афроамериканцах в англоязычном блоге...
1) С дикторами - понятно. Я еще хотел написать про некоторую искусственность текстов - в реальной жизни так почти никто не говорит:
докумуон,медисиинэ- такие явно якутизированные русизмы смотрятся не очень естественно (ну к модели это отношения не имеет - оставим это на совести составителя текстов)2) Думаю, найдутся люди, для которых картинка "за гранью", так что мой совет - смените.
Хорошая статья, я бы даже сказал отличная. Теперь комментарии по делу (ведь спрашивали комментарии у носителей - а я как раз носитель):
1) Синтез языка практически идеальный (конечно со скидкой на "компьютерность"), но чувствуется акцент/диалект центральной группы улусов: Усть-Майский, Намский, Хангаласский, Якутск и т.д. Это не страшно: в общем-то центральноякутский диалект является литературным стандартом (ну типа Hochdeutsch в Германии) - это констатация. Скорее всего, носитель с которым вы консультировались выходец оттуда :). Было бы полезно, наверное синтезировать еще и вилюйский акцент, на котором говорит как минимум треть жителей Якутии или северный - ну это так сказать из области недостижимого идеала. Приятно, что якусткий синтезирован так хорошо - скажем так, намного лучше чем русский в исполнении Samsung TTS
2) Русский с якутским акцентом - здесь все плохо, особенно женский акцент - вообще не похож. Наиболее близко к якутскому акценту подходит мужской голос (файл Accent_5) - есть куда стремиться. Правда, непонятно - стоит ли овчинка выделки?
3) Соглашусь с @agershunКДПВ явно выбрана неудачно. Думаю, носитель который консультировал @agershun понял ее однозначно, также как и я. Попробую пояснить позицию следующей "дешифровкой":
Формальный перевод:
Женщины кошке: это же русское платье!!!
Кошка: бисер же носят эвенки...
Теперь смысловая нагрузка:
Женщины: как ты смеешь, вырядилась в национальное платье, но оно же русское!
Кошка: да ладно вы и сами хороши - у вас же бисер, а его носят тунгусы!
Автор комикса, очевидно делал отсылку к неутихающему внутриякутскому холивару - является ли халадай национальным якутским платьем или нет. Для якутов - юморной смысл понятен, но в контексте хабры - это смотрится явно странно, если не сказать сильнее и явно "на грани" - сами знаете чего.
Я специально показал комиксы нескольким своим друзьям (носителям языка разумеется) и многие отметили, что картинка "на грани".
Посему предложу автору убрать от греха подальше картинку (лучше наверное заменить).